شنبه ۱۶ تیر ۱۳۹۷ - ۱۲:۴۸
شب فیتزجرالد برگزار می‌شود

«شب ادوارد فیتزجرالد» با حضور منوچهر انور و با محور ترجمه‌های خیام برگزار می‌شود.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) بیش از 250سال از ترجمه رباعیات خیام به قلم فیتز جرالد می‌گذرد و هنوز از پرفروش‌ترین کتاب‌های دنیای انگلیسی‌زبان است.

ادوارد فیتزجرالد در ۳۱ مارس ۱۸۰۹ در خانواده بریتانیایی مرفهی زاده و در سال ۱۸۳۰ از دانشگاه کمبریج فارغ‌التحصیل شد.
فیتزجرالد، به‌رغم دوستان زیاد، فردی تنها و منزوی بود، و این حالاتی بود که احتمالا در انتخاب رباعی‌های خیام برای ترجمه اثر داشت، زیرا درون‌مایه بی‌ثباتی و گذرا بودن زندگی در ترجمه‌های او به چشم می‌خورد. فیتز جرالد در سال ۱۸۵۹ رباعیات خیام را به انگلیسی ترجمه کرد، و این کار وی سهم بسزایی در آشنا کردن چهره خیام با غربی‌ها داشت. اما فیتزجرالد در ترجمه‌هایش چهره‌ای حقیقی از خیام به دست نمی‌دهد.

این گفتهٔ خود فیتزجرالد است که می‌گوید: «شک دارم که جز ترجمه‌ای بس یک‌سویه از عمر خیام به دست داده‌ باشم؛ لیکن آنچه من انجام می‌دهم فقط به‌صورت حبابی در سطح آب پدید می‌آید و می‌شکند».

مجله بخارا با همکاری خانه اندیشمندان علوم انسانی در ساعت پنج بعد از ظهر یکشنبه هفدهم تیر ۱۳۹۷ «شب ادواردفیتز جرالد» را در تالار فردوسی برگزار می‌کند. در این مراسم منوچهر انور درباره ترجمه فیتز جرالد از رباعیات خیام و دور و نزدیک بودن ترجمه انگلیسی با آنچه خیام سروده سخنرانی می‌کند. همچنین مصطفی حسینی درباره «پذیرش رباعیات خیام در انگلستان عصر ویکتوریا» سخن خواهد گفت و سرانجام فیلم مستندی درباره زندگی فیتز جرالد باعنوان «حقیقت گمشده» به کارگردانی محمد علی فارسی به نمایش در می‌آید.

علاقه‌مندان می‌توانند به نشانی خیابان استاد نجات اللهی. نبش خیابان ورشو . خانه اندیشمندان علوم انسانی. تالار فردوسی مراجعه کنند.
 

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها