دوشنبه ۱۴ آبان ۱۳۹۷ - ۰۹:۴۱
«صادق ممقلی، شرلوک هلمس ایران» در کنار 59 شرلوک هولمز از سرتاسر دنیا

نوید فرخی گفت: کار من این بود تا در مقاله‌ام شرلوک هولمز را با همزاد ایرانی‌اش مقایسه کنم. شباهت‌های این کاراکتر با شرلوک هلمز کم نبودند. چنانچه از اسم اولین کتاب پلیسی ایران آشکار است نویسنده‌اش به وضوح تحت تاثیر ترجمه‌های اولیه شرلوک هلمز در ایران قرار داشته و مخلوقش به ویژه در متدهای علمی و جهان‌بینی به او شباهت دارد.

 نوید فرخی مترجم داستان‌های شرلوک هولمز در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) درباره انتشار کتاب انگلیسی «Sherlock Holmes is like» و مشارکتش در مقاله‌ مرتبط با شرلوک هولمز و ایران گفت: «شرلوک هلمز کاراکتری تخیلی و کارآگاهی داستانی است. از آنجایی که او طرفداران زیادی داشته، بعد از مرگ نویسنده گروه‌هایی از طرفداران گرد هم آمدند و انجمن‌هایی را در ارتباط با مخلوق سر آرتور کانن دویل تشکیل دادند. از جمله انجمن‌های معتبر شرلوک هلمز انجمنی است به نام «اعضای غیر رسمی خیابان بیکر»، که نامش برگرفته از محل سکونت شرلوک هلمز در خیابان بیکر (پلاک B221) و کودکان گماشته‌ او در این خیابان است که برایش کار انجام می‌دادند.»

وی افزود: «اکثر اعضای این انجمن فعالان حوزه‌ ادبیات کارآگاهی و نویسنده‌های بزرگی همچون آیزاک آسیموف، نیل گی‌من و دوروتی ال. سایرز و ... بوده‌اند. این انجمن به صورت مستمر فعالیت می‌کند و سالانه جلساتی تشکیل می‌دهد. کتاب Sherlock Holmes is like به نوعی حاصل کوشش یکی از اعضای فعال این انجمن به نام کریستوفر ردموند، جنایی‌نویس و پژوهشگر ادبیات کاراگاهی است که موفق شد شصت مقاله در مورد شخصیت‌های داستانی و ارتباط‌‌شان با شرلوک هولمز را گرد هم آورد. ردموند قسمت مرتبط با این کاراکتر تخیلی و تاثیر آن بر ادبیات ایران را به من سپرد. از کاراکترهای موجود در این کتاب می‌توان به پیتر پن، سوپرمن، لوکی، بتمن، لرد پیتر ویمزی و ... اشاره کرد و بی‌شک وجود یک کاراکتر ادبی ایرانی در این بین جالب توجه است.»

فرخی درباره چگونگی آشنایی‌اش با این انجمن بیان کرد: «سال 2012، ترجمه‌ای از داستان دان آندریاکو به نام "شرلوک هولمز در مزاحمت اسرارآمیز جان وینسنت هاردن" را در انتشارات MX منتشر کردم که از این طریق ارتباطم با اعضای این انجمن‌ شکل گرفت. سال گذشته توسط ویراستار اصلی کتاب Sherlock Holmes is like یعنی کریستوفر ردموند به مشارکت در این پروژه دعوت شدم. در این کتاب 278 صفحه‌ای که اکتبر امسال توسط انتشارات Wildside Press و به زبان انگلیسی منتشر شده، 60 مقاله مرتبط با 60 کاراکتر غالبا ادبی که از نظر شخصیتی به شرلوک هلمز شباهاتی دارند جمع‌آوری شده است.»

                     

او در مورد بخش مربوط به خود در این کتاب افزود: «طبیعتا کریستوفر ردموند قسمتی که مربوط به ادبیات ایران بود را به من سپرد. طبق تحقیقاتی که انجام دادم متوجه شدم اولین کار پلیسی ایران، «صادق ممقلی، شرلوک هلمس ایران داروغه اصفهان» نام دارد. این اثر توسط میرزا کاظم خان مستعان (السلطان) نوشته شده و اخیرا بعد از دهه‌ها با ویرایش مهدی گنجوی و مهرناز منصوری در انتشارات مانیاهنر تجدید چاپ شده است. پروتاگونیست این اثر ایرانی یک داروغه است که صادق ممقلی نام دارد. کار من این بود تا در مقاله‌ام شرلوک هولمز را با همزاد ایرانی‌اش مقایسه کنم. شباهت‌های این کاراکتر با شرلوک هلمز کم نبودند. چنانچه از اسم اولین کتاب پلیسی ایران آشکار است نویسنده‌اش به وضوح تحت تاثیر ترجمه‌های اولیه شرلوک هلمز در ایران قرار داشته و مخلوقش به ویژه در متدهای علمی و جهان‌بینی به او شباهت دارد.»

                                  

فرخی در مورد روش تهیه‌ی این کتاب توسط علاقه‌مندان ایرانی شرلوک هولمز گفت: «این چالش برای همه از جمله خود من هم وجود دارد. حتی نسخه‌ای که ناشر برایم ارسال کرد را هم به سختی دریافت کردم. در حال حاضر ایرانیان خارج از کشور می‌توانند از وبسایت رسمی نشر  wildsidepress و همچنین سایت آمازون کتاب را تهیه کنند.»
 

نظرات

  • نظرات منتشر شده: 1
  • نظرات در صف انتشار: 0
  • نظرات غیرقابل انتشار: 0
  • سینا کاردگر ۰۹:۲۷ - ۱۳۹۷/۱۰/۰۴
    سلام ، این مقاله را از کجا می توان پیدا کرد؟ اینترنت رو زیر و رو کردم فقط خبرش هست

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها