شماره 10 «کاغذ رنگی» دربردارنده گفتوگویی با ابوالقاسم اسماعیلپور درباره خاستگاه اسطوره و اسطورهشناسی است.
ابوالقاسم اسماعیلپور در این زمینه نوشته است: «اسطورههای ایرانی، جایگاه بسیار ویژهای در متون باستانی ما دارند. کهنترین مستندات اساطیری ایران، بدون شک اوستا است و از بخشهای پنجگانه اوستا، ما میتوانیم خیلی متکی به یشتها باشیم و البته خود گاهان و یسنا همینطور ولی یشتها اختصاصا به شخصیتهای اساطیری، حتی ماقبل زرتشتی میپردازد که ما اسطورههای میترا، بهرام، آناهیتا، تیشتر (ایزد بارانآور) و دیگر اساطیر معروف ایران را باید از یشتها استخراج کنیم.
در مرحله دوم، متون پهلوی ساسانی هستند. مثل دینکرد، بندهش، کارنامه اردشیر بابکان و غیره، اینها گنجینه عظیمی برای اسطورههای ایرانی هستند. در وهله سوم شاهنامه و متون تواریخ اسلامی که فصول اول و دوم این متون اسلامی که مربوط به تاریخ پیش از اسلام است و روایات باستانی ماست، حاوی اساطیر ایرانی هم است مثلا اسطوره آرش کمانگیر را در آثارالباقیه ابوریحان بیرونی میتوانید استخراج کنید.
فریدون را از تاریخ طبری دربیاورید یا شخصیت اسطورهای جمشید را از تاریخ گردیزی یا داراب نامه طرسوسی، عجایبنامهها، حماسههای غیر از شاهنامه، بهمننامه، گنجینههای مهم اسطورهای ما هستند. بنابراین همه اینها را باید در نظر بگیریم مثلا همان پژوهشی در اساطیر ایران مهرداد بهار به عنوان یک منبع پایه است و شناخت اساطیری ایران جان هینلز که ترجمه تفضلی و آموزگار است. اینها جزو منابع دست اولند برای اساطیر ایران هرچند کامل کامل نیستند ولی دست اولاند.»
در «ویژهنامه» این شماره، به یکی دیگر از چهرههای مطرح و برجسته آمریکای لاتین؛ یعنی «ماریو بارگاس یوسا» نویسنده، سیاستمدار، روزنامهنگار، مقالهنویس پرداخته شده است. بارگاس یوسا، زاده 28 مارس 1936 در «آرکیپا» دومین شهر بزرگ «پرو» است که در 1946 همراه با خانواده به «لیما» نقل مکان کرد، و هنگامی که چهارده ساله بود، پدرش او را به دبیرستان نظام فرستاد. او در 16 سالگی، به عنوان روزنامهنگار آماتور برای روزنامههای محلی کار میکرد. وی در رشته هنرهای آزاد از دانشگاه لیما فارغالتحصیل شد و سپس از دانشگاه «مادرید» در رشتهی ادبیات درجه دکتری گرفت.
یوسا، بیست ساله بود که نخستین داستانش با نام «سردستهها» در یکی از نشریات پایتخت به چاپ رسید. اولین رمانش با عنوان «دوران قهرمان» در ۱۹۶۳ منتشر شد، این رمان به شدت با استقبال خوانندگان روبهرو شد. بدین ترتیب آثار دیگرش همچون «خانه سبز» در ۱۹۶۶، «گفتوگو در کاتدرال» در ۱۹۶۹، «کاپیتان پانتوخا و خدمه ویژه» در ۱۹۷۳، «عمه خولیا و نمایشنامهنویس» در ۱۹۷۷، «جنگ آخرزمان» در ۱۹۸۱ چاپ شدند.
یوسا، تاکنون آثار فراوانی منتشر کرده که اکثر آنها به زبانهای فرانسوی، ایتالیایی، پرتغالی، انگلیسی، آلمانی، روسی، فنلاندی، ترکی، ژاپنی، چینی، چکی، عربی و فارسی ترجمه شده اند و چندین تئاتر و فیلم اقتباسی نیز از برخی آثارش ساخته شده است. او جایزههای فراوانی از جمله جایزه «پلانترا»، «همینگوی»، «سروانتس» را کسب کرده است و مهمترینش جایزه ادبیات نوبل بود که در ۲۰۱۰ توانست، از آن خود کند.
در بخش «چهرههای ادبی» مقالهای با عنوان «معنی غزل فارسی» از شرقشناس و زبانشناس لهستانی «ویجه اسکالموسکی» آورده شده که دکتر منصور ثروت آن را به فارسی ترجمه کرده است. در «حدیث سرو و گل و لاله» هم، دکتر عبدالحسین فرزاد به مناسبت درگذشت ایرانشناس مشهور فرانسوی، «ژیلبر لازار» مقالهای نوشته است. در بخش«سفرنامه» دکتر محمدحسین عزیزی، سفری به «دشت لار» داشته که ما را با منطقهای زیبا از ایران پهناور آشنا میکنند. در کتابخانه نیز، معرفی دو کتاب تازه منتشر شده آمده است.
شماره 10 «کاغذ رنگی» با قیمت 18 هزار تومان به مدیرمسئولی و سردبیری سعیده خجستهپور منتشر شده است.
نظر شما