قاسم صنعوی به تازگی دست به ترجمه مجموعه داستانی از نویسندگان شرق و جنوب شرق آسیا زده است که این کتاب از سوی نشر دوستان راهی بازار کتاب شده است.
این جلد از داستانهای آسیا به خطههایی اختصاص یافته که سده پررویدادی را پشت سر گذاشتهاند. پس از اشغالها، جنگهای خارجی، ستیزههای داخلی و تصفیهها، نوبت به آرامشی رسیده که به نویسندگان آنها اجازه میدهد آیینه تمامنمای دیارشان شوند. این سالها همراه با شکوفایی اقتصادی و صنعتی است که نویسندگان توانستهاند به جایی برسند که با سرشناسترین نویسندگان جهان برابری کنند و نامهایی را تحویل ادبیات جهان دهند که ردشان تا سالها برجای بماند.
علاوه بر نویسندگانی چون آکوتاگاوا ،کاواباتا، میشیما و ... که برای ما آشنا هستند، بسیاری نویسندگان صاحب نام دیگر که برای ما ناشناخته ماندهاند در این دفتر روی آثارشان آمده است.
در این کتاب داستانهایی از نویسندگان کشورهای چین، ژاپن، کره جنوبی، کره شمالی و ویتنام آمده و پیش از آنکه هر داستان بیاید، بیوگرافی کوتاهی از نویسنده اثر آمده است.
در پاراگرافی از این کتاب میخوانیم:
«به دست آوردن پول از طریق کار خود، حتی به نظر فیلسوفان نیز ناشایست نیست و فروختن گل نیز حرفهای مبتذل بهشما نمیرود. من درک میکنم که انسان برای بهدست آوردن ثروت نباید به این در و آن در بزند؛ ولی با لذت هم نباید در فقر بماند.»
کتاب «آتش گوگردین دوزخ» با ترجمه قاسم صنعوی در 576 صفحه، شمارگان 770 نسخه، بهبهای 85 هزار تومان از سوی انتشارات دوستان راهی بازار نشر شده است.
نظر شما