چهارشنبه ۹ مهر ۱۳۹۹ - ۱۴:۲۰
مردم همچنان به ادبیات کودک و نوجوان توجه دارند

جعفری کتاب کودک را همچنان مورد توجه مردم ارزیابی و بیان کرد: برای مردم باید ذائقه‌سازی کرد وگرنه مردم همچنان در تنگنای اقتصادی هم کتاب کودک و نوجوان را از سید خرید خود حذف نکرده‌اند.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا)، به نقل از  روابط عمومی رادیو گفت‌و‌گو، ریحانه جعفری، نویسنده و مترجم کتاب کودک و نوجوان در برنامه «گفتگوی فرهنگی» انتشار آثار ترجمه در حوزه کودک و نوجوان را نیاز جامعه دانست و گفت: هرچه در این بخش ترجمه و تالیف انجام شود باز هم کم است. چگونگی انتخاب کتاب مهم است که نویسنده به چه موضوعی چگونه بپردازد و ناشر آن را به چه شکل ارائه کند و مترجم چه محتوایی را انتخاب و ترجمه کند که اینها مثلث مهمی را تشکیل می‌دهند که می‌تواند از آشفتگی وضعیت ادبیات کودک و نوجوان بکاهد. 
 
وی عنوان کرد: با فراهم آمدن بستر فرهنگی مناسب اگر مخاطب عادت به خواندن کتاب خوب کند سلیقه به گونه‌ای پرورش می‌یابد که کتاب‌های مناسب را انتخاب می‌کند، البته ذائقه سازی یکی از مواردی است که باید به آن بیشتر توجه داشته باشیم.
 
جعفری گفت: امروز والدین برای انتخاب کتاب برای کودکان و نوجوانان دقت بیشتری می‌کنند و با وجود تنگنای اقتصادی همچنان کتاب در سبد خانواده وجود دارد.
 
این نویسنده و مترجم درباره وضعیت فنی ترجمه کتاب کودک و نوجوان و انتخاب‌هایی مبتنی بر فرهنگ گفت: در هر عرصه‌ای همان قدر که افراد متعهد و متخصص داریم همان قدر هم افراد غیر متعهد داریم که در حوزه ترجمه هم این موضوع صادق است اما در عرصه ترجمه کودک و نوجوان مترجمان خوب و متخصصی داریم که کتاب‌هایی خوب و مثال‌زدنی برای آموزش بهروزی و خوب زندگی کردن به بازار عرضه کرده‌اند.  
 
وی در پایان گفت: خوب است که خانواده‌ها برای انتخاب کتاب با توجه به پیشینه نویسنده و مترجم کتاب‌های متناسب را برای کودکان و نوجوانان خریداری کنند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها