نادر موسوی گفت: انتشارات آمو قرار است با یک ناشر ترک برای چاپ کتابهای این انتشارات به زبان ترکی استانبولی و فارسی در شهر وان ترکیه همکاری کند؛ همچنین یک ناشر عراقی هر سال تعدادی از کتابهای این نشر را به زبان عربی ترجمه و به کشورش میبرد.
مدیر انتشارات آمو درباره حضور این انتشارات در سیوسومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران گفت: این انتشارات سال 1396 مجوز فعالیت اخذ و امسال با 91 عنوان کتاب شامل 75 عنوان در حوزه ادبیات داستانی همچنین شعر و کتاب کودک در این دوره از نمایشگاه فیزیکی و مجازی حضور پیدا کرده است. انتشارات آمو، نماینده نشر تاک افغانستان در ایران 160 عنوان کتاب این نشر را نیز عرضه کرده و در مجموع آمو با 4000 جلد کتاب در این نمایشگاه شرکت کرده است.
موسوی درباره سیوسومین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران اظهار کرد: این دوره از نمایشگاه کتاب تهران با توجه به وقفه دو ساله، با نظم و ترتیب برگزار شده است. دستاندرکاران این دوره از نمایشگاه تلاش کردند حداکثر رفاه را برای ناشران و بازدیدکنندگان فراهم کنند.
وی درباره همزمانی نمایشگاه حضوری و مجازی گفت: نمایشگاه مجازی محلی برای خرید کتاب است، اما نمایشگاه کتاب تهران، علاوه بر خرید کتاب امکان تورق و دیدن اثر را هم برای مخاطب فراهم میکند. نمایشگاه کتاب تهران رویدادی فرهنگی با کارکرد اجتماعی، فرهنگی و تفریحی است و محلی برای دید و بازدید اهالی نشر و کتاب محسوب میشود.
مدیر انتشارات آمو با بیان اینکه همزمان با استقبال از بخش حضوری نمایشگاه کتاب امسال اقبال نسبت به بخش مجازی نمایشگاه هم خوب بوده است، گفت: انتشارات آمو که ناشر کتابهای ادبیات داستانی افغانستان در ایران است، بخشی از فروش کتابهایش در طول برگزاری نمایشگاه از طریق مجازی بوده که این بخش هم خوشبختانه تاکنون با استقبال خوبی مواجه شده است.
موسوی با اشاره به اینکه استقبال از بخش بینالملل نمایشگاه کتاب تهران در نیم طبقه دوم شبستان معمولا بسیار کم است، اظهار کرد: تنها غرفهای که در بخش بینالملل نمایشگاه، کتاب میفروشد، انتشارات آمو افغانستان است. سایر غرفهها شامل سفارتخانهها و نمایندگان کشورهای خارجی حاضر در نمایشگاه هستند. اما با تمام این اوصاف؛ مخاطبان کمتر به این بخش سر میزنند اما انتشارات آمو امسال با حضور در بخش عمومی بیشتر دیده شد.
وی درباره بازدید افغانستانیها از غرفه انتشارات آمو در بخش عمومی و بینالملل نمایشگاه کتاب تهران گفت: امسال بازدید افغانستانی از این غرفه نسبت به سالهای قبل کمتر بود، دلیل آن هم گرانی کتاب و گرفتاری مهاجران به مسائل اقتصادی و روزمره است.
مدیر انتشارات آمو درباره همکاری با کشورهای خارجی در بخش بینالملل گفـت: یک ناشر از کشور ترکیه برای چاپ تعدادی از کتابهای این انتشارات به زبان فارسی و همچنین ترجمه آنها به زبان ترکی استانبولی اعلام آمادگی کرده است؛ زیرا تعداد مهاجران افغانستانی در کشور ترکیه به خصوص در شهر وان بسیار زیاد است. از طرف دیگر به دلیل تعاملات افغانستانیها با مردم ترکیه دراین سالها، علاقه آنها به ادبیات افغانستان بیشتر شده است.
وی همچنین از ابراز تمایل ناشران و نویسندگان ایرانی برای توزیع کتابهایشان در افغانستان سخن گفت و ادامه داد: البته اکنون با توجه به شرایط موجود، امکان عرضه و توزیع کتاب در افغانستان وجود ندارد یا بسیار کم است اما این رغبت از سوی نویسندگان و ناشران ایرانی برای توزیع کتابهایشان دراین کشور وجود دارد.
موسوی همچنین از همکاری با یک ناشر عراقی در طول برگزاری نمایشگاه کتاب تهران خبر داد و اظهار کرد: هر سال یک ناشر عراقی تعدادی از کتابهای نشر آمو را دریافت و بعد از ترجمه به زبان عربی، آنها را در کشور عراق توزیع میکند.
نظر شما