یکی از کتابهای مرجع دانشجویان رشته سینما در سطح دانشگاهی کشور کتاب فرهنگ فیلمنامه نوشته «محمد گذرآبادی» است که این روزها به کتابی نایاب تبدیل شده و دانشجویان رشته سینما را به دردسر انداخته است.
محمد گذرآبادی مترجم موفق کتاب مشهور داستان و بیش از چهل کتاب سینمایی و غیر سینمایی این بار کتابی در تعریف اصطلاحات پایه سینما و فیلمنامه نویسی برای اهالی فن و علاقهمندان به رشته تحریر درآورده است. او که دوبار موفق به دریافت قلم زرین از جشن کتاب سال سینما شده، چند سالی است علاوه بر ترجمه، به تدریس فیلمنامه نویسی، ارائه ی مشاوره به نویسندگان جوان و برگزاری سمینارهای تخصصی در زمینهی آموزش فنون فیلنامهنویسی پرداخته است.
محمد گذرآبادی در تمام این سال ها تلاش کرده گفتمان فیلم نامه نویسی را در ایران ارتقا دهد. در حال حاضر وی برروی نظریه ی تازهای در زمینهی ساختار فیلمنامه کار میکند که به جای پرده و سکانس روی صحنههای فیلم نامه تمرکز دارد. فهرست مطالب این کتاب فصلبندی ندارد، بلکه شامل حروف الفبای فارسی است و اصطلاحات را بر اساس حروف الفبا تعریف میکند.
نویسنده در مقدمه علت نوشتن چنین کتابی و نبودن آن در فرهنگ سینمایی کشور را توضیح داده است. وی از سختی کار و لزوم مختصر بودن کتاب سخن به میان می آورد. کتاب فرهنگ فیلمنامه در ۴۵۵ صفحه به همت انتشارات بنیاد سینمایی فارابی به چاپ رسید. این کتاب در قطع رقعی و در ۳۰۰۰ نسخه با ویراستاری احمد فرهنگ نیا منتشر شده است.
یکی از مزیت های بزرگ این کتاب استفاده از قسمت فیلمشناسی، واژهنامه به زبان فارسی و انگلیسی و نمایه در بخش پایانی کتاب است. خواننده با استفاده از این بخش میتواند به راحتی نام فیلمهایی که در متن کتاب آمده یا واژه های مرتبط را پیدا کند. این کتاب به ویژه برای دانشجویان رشته سینما و علاقهمندان به هنر سینما و شاخه فیلمنامهنویسی مفید و ضروری است.
نظر شما