به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) کتاب «اقتباس برای تلویزیون» نوشته شانون ولز-لاسان ترجمه سروش جنتی توسط انتشارات سروش درسال ۱۴۰۲ برای اولین بار به چاپ رسید.
این کتاب از جمله کتابهای پژوهشی است که محصول مطالعه و بررسی تعداد قابل توجهی از سریالهای بهروز و منابع اقتباسشدۀ آنهاست. اینکه پژوهشگری توانسته دو مبحث بسیار طلایی امروزی، تلویزیون و اقتباس را با هم بررسی کند، تلاشی بسیار ارزشمند است؛ بهویژه که تاکنون این دو مبحث با هم و در کنار هم بررسی نشدهاند. متأسفانه تا به امروز در این زمینه، نهتنها کتابی ترجمه نشده است، بلکه میزان تألیف و پژوهش این دو موضوع با هم، در عصر طلایی تلویزیون، بهطور برجستهای پایین است.
در این کتاب تلاش شده منابعی را که نویسنده قصد داشته است بررسی کند، با دقت مشاهده و کنکاش شود و بعضی از واژهها و اصطلاحات جدیدی را که برای اولین بار در این زمینه به کار رفتهاند و سابقۀ ترجمه نداشتهاند با استفاده از پژوهشهای زبانی و همچنین مطالعۀ تاریخچۀ اصطلاحات و ریشهشناسی، به زبان فارسی برگردانده شود.
این کتاب، در مرتبۀ اول ممکن است برای برنامهسازان تلویزیونی چه در پلتفرم صداوسیما و چه در وی. او. دیها راهگشا باشد؛ بهخصوص وقتی در متن کتاب خواهیم خواند که بسیاری از آثار موفق سریالی اخیر مثل بازی تاجوتخت، هانیبال، گمشده، جنگ ستارهای گالاتیکا و... اقتباسشده از منابع ادبی یا سینمایی بودهاند.
در مرتبۀ دوم این کتاب میتواند برای پژوهشگران و دانشجویان رشتههای سینما، تلویزیون و ادبیات ما مفید باشد؛ بهخصوص اینکه خود نویسنده استاد دانشگاه بوده و تقریباً تمامی منابعی را که از آن پژوهش صورت گرفته در انتهای هر فصل آورده است و خود همان منابع میتواند به دانشجویان در دستیابی ساده به منابع اصلی مطالعاتی این دو زمینه، اقتباس و تلویزیون، کمک کند.
این کتاب در قطع رقعی و با جلد شومیز در ۴۲۲ صفحه به چاپ رسیده است و قیمت روی جلد آن ۱۸۰هزار تومان میباشد.
نظر شما