مراسم سومین روز درگذشت رضا سیدحسینی در عمارت صفی علیشاه با حضور غلامعلی حداد عادل رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی و جمعی از اهالی ادب و فرهنگ برگزار شد. حداد عادل در این مراسم از سیدحسینی به عنوان یکی از ترکان پارسیگوی نام برد که به گفته حافظ، بخشندگان عمرند.\
در این مراسم احمد سمیعی گیلانی، منصور حقیقتپور استاندار اردبیل، موسی اسوار رییس شورای علمی ویرایش، شهرام اقبالزاده نماینده انجمن کتاب کودک و نوجوان، قاسمعلی فراست داستاننویس و مترجم، مدیا کاشیگر و غلامعلی حداد عادل رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی به سخنرانی پرداختند.
قاسمعلی فراست در ابتدای مراسم خلاصهای از زندگینامه آن مرحوم و شرح فعالیتهایش را برای حاضران بازگو کرد.
احمد سمیعی گیلانی نیز در این مراسم به آثار گرانقدر سیدحسینی و فعالیتهای او در مجلههای تماشا و سخن اشاه کرد و گفت: او نهتنها مترجم و مولفی عالی قدر بود بلکه انسانی زلال، معتمد و نیکوسرشت نیز بود.
منصور حقیقتپور نیز در گذشت این ادیب و مترجم را به جامعه فرهنگی ایران تسلیت گفت.
موسی اسوار نيز در سخنرانی خود به هجده سال فعالیت سیدحسینی در شورای علمی ویرایش اشاره کرد و با ستایش از جلد اول «فرهنگ آثار»، از ارائه جلد دوم این اثر در نمایشگاه کتاب امسال خبر داد.
اقبالزاده نیز پیام تسلیت انجمن کتاب کودک و نوجوان را قرائت کرد و گفت: ما جای خالی سیدحسینی را از این پس به دلیل توجهی که به ادبیات کودک داشت، بیشتر حس خواهیم کرد.
در ادامه مراسم مدیا کاشیگر گفت: سیدحسینی با تالیف کتاب «مکتب های ادبی» نشان داد ذهن خلاقی که در عرصه رسانه و مطبوعات به عنوان سردبیر داشت، به عنوان مولف نیز قابل ستایش است.
کاشیگر ادامه داد: مرحوم سیدحسینی همیشه سعی میکرد ذهني به روز داشته باشد. او عقیده داشت همواره جایی برای آموختن وجود دارد و وقتی کار عظیم «فرهنگ آثار» را به طبع رساند، از یک انتقالدهنده دانش، به یک نظریهپرداز ادبی توانا تبدیل شد.
سپس کاوه سیدحسینی، پسر آن مرحوم از همه حاضران، به ویژه مهندس فروزان مدیر عامل شهر کتاب، رضا علیزاده و دکتر پارسا پزشک سیدحسینی که او را "سنگ صبور هنرمندان" دانست، تشکر کرد.
غلامعلی حداد عادل رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی نيز در اين مراسم گفت: با نام مرحوم سیدحسینی از زمانی آشنا شدیم که کتابخوان شدیم. اگر او هیچ کاری در زمینه ترجمه به جز «شکوه سخن» نکرده بود، همان ترجمه از او کافیست که نام او را به عنوان یک استاد بی بدیل در ترجمه این گونه متون جاودانه کند. کسی میتواند قدر این ترجمه را بداند که خود دستی در ترجمه داشته باشد.
حداد عادل ادامه داد: احاطه او به چند زبان و ترجمهها و تالیفات متعددش از او چهرهای حقیقتا ماندگار ساخت. او استادی مورد اعتماد و مرجع اهل ادب و به واقع یک دانشمند امین، عمیق و دقیق بود. سید حسینی یک ترک پارسیگوی بود که به زبان پارسی، جان و عمر طولانیتری بخشید.
وی گفت: مرحوم سیدحسینی عضو وابسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی بود و ما در عضویت ایشان به صورت پیوسته در فرهنگستان کوتاهی کردهایم؛ هرچند تواضع بی حد او هم بیتاثیر نبود. هرجا کار بود سیدحسینی حضور داشت و هرجا ادعا و جلوهگری بود او غایب بود.
رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی همچنین گفت: هر بار نام سیدحسینی را میشنیدیم به یاد مکتبهای ادبی میافتادیم و هر گاه نام مکتبهای ادبی را می شنیدیم یاد سیدحسینی میافتادیم. او همچنین بسیار خوش روحیه، مورد احترام و مورد اعتماد بود. امروز شخص او در میان ما نیست اما شخصیت او از یاد ما نمیرود.
حداد عادل گفت: من به نمایندگی از فرهنگستان و مجلس شورای اسلامی، درگذشت این خدمتگزار با وفا و با صفای ایران را به همه دوستداران فرهنگ و ادب و به خانواده او تسلیت میگویم و امیدوارم ایران ما هرگز از وجود مردان خدمتگزار و بیادعایی مانند سیدحسینی خالی نباشد.
ابولحسن نجفی، اسماعیل سعادت، سیمین بهبهانی، مهشید نونهالی، علیاشرف صادقی، جمال میرصادقی، اسدالله امرایی، حسین معصومی همدانی، قطبالدین صادقی، پیروز صیاد و سفیر فرانسه از دیگر حاضران این مراسم بودند.
مراسم هفتم مرحوم سیدحسینی پنجشنبه ۱۷ اردیبهشت از ساعت ۱۵ تا ۱۶:۳۰ در مسجد بلال صدا و سیما برگزار میشود.
همچنین مراسمی با عنوان «سیدحسینی و آثارش» یکشنبه ۲۰ اردیبهشت ساعت ۱۷ در محل شهر کتاب مرکزی برگزار خواهد شد.
نظر شما