نگاه به وجوه مختلف زندگي كارتنخوابها و پيوندهاي عاطفي و انسانيشان با يكديگر، و همچنين تاثير دنياي بيروني بر آنان كه همراه با نقدي بر پديدههاي نوظهور اجتماعي و فرهنگي است، موضوع «كارتن خوابها»، تازهترين رمان علي غضنفري است كه در انتشارات «آواي كلار» مراحل انتشار را سپري ميكند.\
غضنفري درباره اين رمان به «ايبنا» گفت: تلاقي چند سرنوشت و پرداختن به پديدههاي اجتماعي و فرهنگي كه ممكن است در هر جاي ديگري از دنيا نيز رخ بدهد، موضوع كلي «كارتن خوابها» را شكل ميدهد.
اين مترجم افزود: روند ماجراي اين رمان به گونهاي است كه خواننده نميتواند پايان آن را حدس بزند و بفهمد كه مثلا در صفحه بعد چه اتفاقي ميافتد.
اين نويسنده همچنين با اشاره به پرداختن به ابعاد شخصيت انساني كارتن خوابها توضيح داد: در اين كتاب ميخواستم تا به بزرگانديشي و فهم آنان از روابط اجتماعي و انساني بپردازم؛ اين در حالي است كه برخي از آدمها از كنار اين مسايل به راحتي ميگذرند.
خالق «فصل پنجم» اضافه كرد: يكي ديگر از دغدغههايم در نگارش اين كتاب، بيان وضعيت خانوادگي و اجتماعي زندگي انسانهايي است كه چنين سرنوشتهايي را پيدا ميكنند.
غضنفري گفت: زبان اين رمان زباني محاورهاي و بسيار ساده است و داستان به شيوه چند روايتي پيش ميرود.
«كارتن خوابها»، حدود 240 صفحه است و از سوي انتشارات «آواي كلار» به بازار ميآيد.
مجموعه شعر «فصل پنجم» علي غضنفري چندي پيش به صورت سهزبانهتوسط انتشارات «آواي كلار» منتشر شد. شعرهاي اين مجموعه را عليرضا آبيز به انگليسي و علي عبداللهي به آلماني ترجمه كردهاند.
«ديداري در يك باغ وحش» و «هرگز دير نيست» نام دو مجموعه شعر از اين شاعر است كه به زبان آلماني سروده شده و چندي پيش در آلمان به چاپ رسيدند.
ترجمه «توراندخت» نوشته شیلر و «گذری بر شعر آلمان»، از ديگر آثار او در زمينه ترجمه هستند.
نظر شما