پنجشنبه ۲۷ اردیبهشت ۱۴۰۳ - ۱۵:۳۹
«طنزاوران جهان نمایش» مجموعه‌ای از بزرگترین کمدی‌نویس‌های بزرگ در دنیا

داریوش مودبیان گفت: حوزه مطالعاتی من به صورت تخصصی بر روی طنز و کمدی است و معمولاً به سراغ هر نویسنده ایرانی و یا خارجی بروم، آثار او را از منظر طنز بررسی می‌کنم.

داریوش مودبیان، در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) مطرح کرد: در نشر گویا تاکنون ۴۰ عنوان کتاب به چاپ رسانده‌ام که ۳۶ عنوان آن شامل مجموعه کتاب‌های «طنزاوران جهان نمایش» است. چاپ این مجموعه با همین رویکرد ادامه خواهد داشت.

وی افزود: در این مجموعه ۳۶ جلدی، بزرگترین آثار کمدی جهان را گردآوری کرده‌ام و تمامی نویسندگان طنز، من جمله طنزآوران ایرانی را از زیر ذره‌بین خود رد کرده‌ام.

او درباره سایر آثار خود در نشر گویا، افزود: ۴ عنوان کتاب نیز خارج از مجموعه طنزاوران جهان به چاپ رساندم. از جمله کتاب «تک پرده‌ای‌های چخوف» که در آن ۷۷ داستان-نمایشنامه طنز کوتاه از آنتوان چخوف گرد آوری شده است. آثاری زیبا و تامل برانگیز درباره ی زندگی آدم‌ها که معایب مخاطب خود را پیش روی او قرار می دهند.

مودبیان ادامه داد: کتاب دیگرم با عنوان «دوستان ما بد زندگی نمی‌کنیم» است. در این کتاب تمام نمایشنامه‌های تک پرده‌ای چخوف را به انضمام نامه‌های خود چخوف و تمام توضیحاتی که در نقدها و تحلیل‌هایی درباره نمایشنامه‌های تک پرده‌ای او بوده است، آورده‌ام.

وی درباره کتاب دیگری که در انتشارات گویا ترجمه کرده است، گفت: کتاب سوم من «یادداشت‌های یک آدم مرده» است. این اثر آخرین رمان از نویسنده برجسته میخائیل بولگاکف است و کتاب دیگرم «از آزادی تا هرج و مرج» است که در آن مجموعه داستان‌های کوتاه طنز اسلاومیر مروژک نویسنده لهستانی را ترجمه کرده‌ام.

او درباره همکاری خود با انتشارات گویا، اضافه کرد: انتشارات گویا برای من تنها محلی برای چاپ کتاب‌هایم نیست. ما هر دو هفته یکبار در نگارخانه انتشارات گویا نشست‌هایی برگزار می‌کنیم و راجع به یک نویسنده یا کتاب در حوزه طنز صحبت می‌کنیم. در این نشست‌ها به بررسی آثار نویسندگان فاخر ایرانی نیز می‌پردازیم.

او در پاسخ به اینکه به آثار کدامیک از ادیبان ایرانی پرداخته است، گفت: به دلیل اینکه حوزه مطالعاتی من به صورت تخصصی بر روی آثار طنز و کمدی در جهان است، معمولاً به سراغ هر نویسنده ایرانی و یا خارجی بروم، آثار او را از منظر طنز بررسی می کنم. با این رویکرد ما در نشست های خود همراه با مهمانان جلسه، طنز را در «گلستان سعدی» مورد بررسی قرار داده‌ایم. همچنین طنز در «مثنوی معنوی» و آثار عبید زاکانی را نیز در دستور کار خواهیم داشت. خوشبختانه ورورد و شرکت در این جلسات برای عموم آزاد و رایگان است.

وی درپایان گفت: در این سال‌ها سعی کردم در حد بضاعتی که داشته‌ام، معرفی کامل و جامعی از سیر شکل گیری طنز از سدۀ یازدهم میلادی تا قرون وسطی و رسیدن به عصر حاضر داشته باشم. هدفم این بود که با این حرکت بتوانم جریانی آکادمیک و نظریه‌مند را در کتابخوانی طنز نشر دهم.

داریوش مودبیان نمایشنامه‌های فراوانی از زبان فرانسوی به فارسی ترجمه کرده‌است. او گردآورنده و مترجمِ گزیدهٔ ادبیِ طنزآوران جهان نمایش است که ۳۶ جلدش منتشر شده‌است.

انتشارات گویا واقع در سالن ناشران عمومی راهروی ۱۰ میزبان بازدید کنندگان در نمایشگاه کتاب ۱۴۰۳ تهران است.

شما می‌توانیداطلاعات کامل نمایشگاه کتاب ۱۴۰۳ تهران را اینجا بخوانید.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها