فاطمه دانشور جلیل در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره کتاب جدید خود گفت: مجموعه «فقط بیا» را مختص نوجوانان ننوشتهام؛ چون فکر میکنم داستانهای این مجموعه برای بزرگسالان حالت نوستالژی دارد و کودکان و نوجوانان نیز از طریق این داستانها با اتفاقاتی آشنا میشوند که در ۸ سال دفاع مقدس برای همسنوسالهایشان افتاده است. این اثر، کار یک ماه و دو ماه نیست. ۱۲ داستان کوتاه موجود در این کتاب، طی سالها نوشته شده و در جلسات نقد داستان به صورت هفتگی چکشکاری شده است و انتشارات شهید کاظمی زحمت چاپ آن را بر عهده گرفته است.
دانشور جلیل در انتقاد به وضعیت نشر در حوزه کودک و نوجوان بیان کرد: من کلاً کار کودک و نوجوان را دوست دارم؛ ولی مشکلات در زمینه چاپ کتاب در این حوزه بسیار زیاد است. تاکنون ۲۰ کتاب کودک نوشتهام که هیچکدام هنوز چاپ نشده است. مسئله این نیست که من قرارداد نبستهام یا حقالتألیف نگرفتهام؛ همه اینها سر جایش انجام شده است اما کتاب به چاپ نرسیده. متأسفانه ناشران ما به کارهای ترجمه خیلی روی آوردهاند؛ چون در کار ترجمه نیازی به پرداخت حقالتألیف نیست، بازار خیلی گرمی دارد و نوجوانها از رمانهای زرد خیلی استقبال میکنند، پس بهره مالی که برای ناشر دارد با کار تألیف مقایسهشدنی نیست.
او افزود: از طرفی نویسندههایی که شناختهشده نیستند، نمیتوانند در این وادی ورود کنند؛ زیرا ناشران کارهایشان را چاپ نمیکنند. بیشتر آثار چهرههای قدیمی شناختهشده به چاپ میرسد. آثار نویسندگانی که در این حوزه اسمی ندارند در صفهای طولانی انتظار میماند و چاپ نمیشود. مثلاً مجموعهای را ما با گروهی از نویسندگان خوب قبل از دوران کرونا کار کردیم درباره هوش مالی برای کودکان؛ این کار هنوز به چاپ نرسیده است یا کار دیگری که با انتشارات بهنشر درباره اسماء متبرکه انجام دادم در مرحله تصویرگری گیر کرده است. کار دیگری را هم با گروهی از نویسندگان انجام دادهایم درخصوص امامزادههای معتبر استان تهران که هفت سال از آن میگذرد و هنوز به چاپ نرسیده است. این گلایه من بود و خواهشم از ناشران کودک و نوجوان این است که نویسندگان داخلی را دریابند.
نظر شما