به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از پایگاه اطلاعرساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، این کتاب حاصل تلاشهای چهل ساله پروفسور ماگالی تودوآ در حوزه ترجمه شعر و ادبیات فارسی است.
وی در این کتاب سرودههای شاعران نامدار ایرانی از جمله رودکی، نظامی گنجوی و حافظ را به زبان گرجی ترجمه است.
ماگالی تودوآ از ایرانشناسان گرجی است و این کتاب نتیجه بخشی از فعالیتهای او در زمینه ترجمه به شمار میآید. وی در شانزدهمین جشنواره جهانی کتاب سال جمهوری اسلامی ایران موفق به دریافت این جایزه شد.
تودوآ همچنین مجموعه تالیفهایی در حوزه ادبیات فارسی، روابط ادبی- تاریخی و تعاملات فرهنگی ایران و گرجستان دارد.
«احسان خزاعی» رایزن فرهنگی ایران هدف اصلی از انتشار این کتاب را توسعه و تعمیق روابط فرهنگی و ادبی دو کشور ایران و گرجستان خواند.
شنبه ۸ اسفند ۱۳۸۸ - ۱۳:۳۱
نظر شما