یکشنبه ۱۸ اردیبهشت ۱۳۹۰ - ۱۴:۱۲
«نرم‌افزاهاي آموزش زبان فارسي، زبان و فرهنگ ايراني را آموزش مي‌‌دهند

احمد صفارمقدم در نشست «بررسي نرم‌افزارهاي آموزش زبان فارسي براي غير فارسي‌زبانان»، كه صبح امروز، يكشنبه 18 ارديبهشت، در سراي اهل قلم ييست و چهارمين نمايشگاه بنين المللي كتاب تهران برپا شد، با اشاره به اينكه زبان فارسي بيش از همه كشورها در آمريكا تدريس مي‌شود، هدف از توليد اين نرم‌افزارها را آموزش زبان فارسي و شناساندن فرهنگ ايراني دانست./

خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)- به گزارش ستاد خبري سراهاي اهل قلم بيست‌و‌چهارمين نمايشگاه كتاب تهران، قهرمان سليماني در نشست «بررسي نرم‌افزارهاي آموشي زبان فارسي به غيرفارسي زبانان» كه صبح امروز، يكشنبه 18 ارديبهشت، در سراي اهل قلم نمايشگاه كتاب برگزار شد، گفت: تاليف كتاب اين نرم‌افزار آموزشي از ده سال گذشته بر مبناي چشم‌انداز ديجيتالي آغاز شده است و اصل متن براساس تاليف شكل گرفته است و ظرفيت‌هاي ديجيتالي از درون كتاب برآمده است. در توليد اين نرم‌افزارها، توجه به منابع ديجيتالي در دستور كار قرار گرفته اند. 

در ادامه اين برنامه، «كميل قزلباش»، استاد زبان و ادببات فارسي از كشور پاكستان گفت: زماني انگليسي‌ها درصدد بودند زبان فارسي را در كشور ما از بين ببرند، ولي موفق نشدند. مردم پاكستان زبان فارسي را دوست دارند؛ چرا كه ادبيات پاكستاني از ادبيات فارسي وام گرفته است. 

وي با پيشنهادي مبني بر اينكه بسيار خوشحال كننده بود، اگر فيلم‌هاي ايراني نيز در مراكز علمي و فرهنگي پاكستان ارايه مي‌شدند، افزود: زبان انگليسي در كشور ما رايج است، ولي زبان ما اردوست و زبان‌آموزان ما بايد نخست زبان انگليسي و بعد فارسي را بياموزند و ما از لحاظ دستوري به فارسي بسيار نزديكيم. 

در ادامه اين برنامه، «مصطفي اليكور»، استاد زبان و ادبيات فارسي از كشور سوريه نيز گزارشي  از وضعيت زبان و ادبيات فارسي در كرسي‌هاي زبان و ادبيات فارسي اين كشور ارايه داد. 

وي در سخنانش به معرفي آثار مورد تدريس در دانشكده‌هاي دمشق پرداخت و گفت: متاسفانه ما در كشورمان از نرم‌افزارهاي آموزشي استفاده نمي‌كنيم كه شايد يكي از علت‌هاي آن كم بودن شكاف و اختلاف ميان زبان فارسي و عربي باشد و اينكه ما كمتر در تلفظ و رسم‌الخط فارسي مشكل داريم، البته ما دوست داريم كه كرسي‌هايمان به ابزارهاي مختلف علمي زبان‌آموزي مجهز شوند.
 
اين استاد زبان ادبيات فارسي خاطرنشان كرد: منابع درسي كرسي‌هاي ما بايد به طور جداگانه در كشورهاي ديگر بررسي شوند؛ ضمن آنكه لازم است جلساتي براي براي بررسي منابع فارسي در كشورهاي ديگر تشكيل داد. 

بخش ديگري از اين جلسه به سخنراني خانم «ته آ» از كشور گرجستان اختصاص داشت. وي درباره تاريخچه توجه به ايرانشناسي در دانشكده‌هاي تفليس گزارشي ارايه كرد و گفت: آموزش زبان و ادبيات فارسي چند سال پيش در چندين دانشگاه گرجستان راه‌اندازي شد و در حال حاضر در 4 دانشكده گرجستان زبان و تاريخ و فرهنگ ايراني تدريس مي‌شود. 

اين استاد گرجستاني زبان فارسي ، با اشاره به اينكه افتتاح رايزني ايران در تفليس، فصل جديدي از روابط ايران و گرجستان را رقم زده است، گفت: در دو سال اخير با اجراي برنامه‌هاي متعدد و متنوع، از سوي اين رايزني، ارتباط ايران و گرجستان پررنگ‌تر شد و چند اتاق ايراني فعاليت خود را با تجهيزات مورد نيازشان آغاز كردند، اين در حالي است كه مشكلات چاپ و تكثير كتاب‌ها همچنان به قوت خود باقي اند. 

وي با بيان اينكه بهتر است كتاب‌هاي ارسالي به كتابخانه ملي گرجستان در زمينه ادبيات معاصر به روزتر باشند، تصريح كرد: هرقدر مطالب تصويري‌تر باشند، بيشتر مورد استقبال خواهند بود. همچنين فيلم‌هايي ايراني درباره اماكن تاريخي يا زيارت‌گاه‌ها نيز از ديگر موضوعات مورد علاقه دانشجوهاي ما هستند. 

در قسمت ديگري از اين برنامه، احمد صفارمقدم، مولف كتاب چهارجلدي «آموزش زبان فارسي براي غيرفارسي‌زبانان»، با بيان اينكه زبان آموز زبان فارسي از نظر ما خارجي نيست، گفت: زبان فارسي امروزه در همه دنيا و بيش از همه كشورها در آمريكا، با پيشرفته‌ترين روش‌ها تدريس مي‌شود و يكي از روش‌هايي كه ما مي‌توانيم براي تدريس ارايه دهيم، كتاب و نرم‌افزار است. 

وي درباره كتاب نرم‌افزاهاي آموزشي توضيح داد: اين كتاب طوري تاليف شده كه بتوانيم آن را در همه كشورها استفاده كنيم و در واقع حكم پايه را دارد. اين كتاب چهار جلدي مجموعه اصلي است و چهار جلد ديگر آن عنوان كمكي خواهد داشت.

وي توضيحاتش را درباره اين نرم‌افزاها اين‌گونه تكميل كرد و گفت: نكته ديگر درباره اين نرم‌افزار، زبان واسطه است. فعلا در نخستين گام از انگليسي به عنوان زبان واسطه استفاده شده است و اين مجموعه به دو قسمت كلي قابل تقسيم است. بخشي از كتاب گونه اصلي زبان فارسي، همراه با تفاوت‌هايي را كه بين گونه‌هاي اصلي و گفتاري در زبان فارسي وجود دارد تدريس مي‌كند.

اين استاد زبان و ادبيات فارسي كه در ادامه اين برنامه به معرفي بخش‌هاي تخصصي اين نرم‌افزار براي حاضران پرداخت، تصريح كرد: دو هدف اصلي اين مجموعه، يكي آموزش زبان فارسي و ديگري آموزش فرهنگ ايراني است.


نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها