«الکه ارب» جایزه ادبی «ارلانگر» برای شعر به عنوان ترجمه سال 2011 به ارزش 5 هزار یورو را به خود اختصاص داد./
هیات داوران با اعطای این جایزه از مجموع فعالیت های «ارب» در زمینه ترجمه که در آن قابلیت عقیده انتقادی و قدرت ساختار شاعرانه با یکدیگر درهم آمیخته میشود، تقدیر به عمل می آورد. در مراسم اهدای این جایزه که در مرکز تئاتر «مارک گرافن» شهر ارلانگن واقع در ایالت بایرن آلمان برگزار میشود، «ایلما راکوسا» ادیب، نویسنده و مترجم سوییسی در سخنانی به تحسین «ارب» خواهد پرداخت. مرکز تاتر «مارک گرافن» قدیمی ترین نمونه تاتر باروک در جنوب آلمان است.
«الکه ارب» متولد سال 1938 در شهر«شرباخ» است. پدر او «اوالد ارب» ادیب آلمانی قرن 20 بود. او در «هاله» در رشتههای زبانشناسی، زبان اسلوونی ، تاریخ و علوم تربیتی تحصیل کرده و از سال 1963 تا 1966 به عنوان ویراستار انتشارات «میتل دویچن» فعالیت کرده و پس از آن در زمینه های شعر، متن کوتاه و نیز تئاتر کودکان و تئاتر عروسکی به کار خود ادامه داده است.
او در سال 1974 نخستین ترجمه فوقالعاده خود را با برگردان متنهایی از «مارینا سوتایوا» منتشر کرد. از همان زمان او آثار بیشتر از 20 نویسنده را ترجمه کرده که الکساندر بلوک، سرگئی یسسین، بوریس پاسترناک، آنا آخماتوا و اولگا مارتینوا از جمله آنها هستند. «ارب» جوایز ادبی متعددي دریافت کرده که از جمله آن ها جایزه اریش فرید سال 1995 است.
هیات داوری جایزه ادبی ارلانگر برای شعر به عنوان ترجمه، متشکل از مترجماني است که کیفیت خلاقانه زبانی آثارشان تقدیر شده و دارای چارچوبهای منحصر به فردی است. این جایزه در سال 2005 به فلیکس فیلیپ اینگولد، در سال 2007 به گئورگس آرتور گلداشمیت و در سال 2009 به باربارا کوهلر و الف اشتولترفوت اهدا شده است.
نظر شما