مجموعه كتاب «دفترچه خاطرات يك بچه لاغر» با ترجمه ميترا لبافي به بازار عرضه ميشود. اين خبرنگار و مترجم كتابهاي كودك معتقد است اين كتاب با بهره گرفتن از زباني طنزآلود و با در برداشتن نكات آموزشي، به خوبي برخي جنبههاي تربيتي را به مخاطبان منتقل ميكند.-
مترجم اين اثر درباره ميزان استقبال از اين مجموعه در سراسر جهان به خبرنگار ما گفت: اين مجموعه یکی از پرخوانندهترین مطالب روزنامه نيويورك تايمز بود. بعدها 42 میلیون نسخه از این کتاب در سراسر جهان به چاپ رسید و یک فیلم سینمایی از روی آن ساخته شد كه همگي با استقبال مخاطبان كودك و نوجوان و حتي بزرگسالان مواجه شد.
خبرنگار واحد مركزي خبر صدا و سيما درباره داستان «خاطرات يك بچه لاغر» توضيح داد: اين کتاب، خاطرات يک دانشآموز به نام «گریگوری هفلی» است كه با بهره گرفتن از زباني طنزآلود و با در برداشتن نكات آموزشي، به خوبي برخي جنبههاي تربيتي را به مخاطبان خود منتقل ميكند.
مترجم كتاب «برس جادويي» درباره اين جنبههاي تربيتي گفت: برخي از جنبههاي تربيتي مطرح شده در اين كتاب براي نظام آموزشي ما هم كاربرد دارد. به عنوان مثال در اين داستان، يكي از دروسي كه در مدرسه به گریگوری و دوستانش تدريس ميشود درس «استقلال» است. در اين درس به دانشآموزان يك حرفه مثل نجاري يا خياطي آموزش داده ميشود و اين آموزش به آنها كمك ميكند در زندگي مستقل باشند.
او ادامه داد: قهرمان داستان در اين درس تصميم ميگيرد خياطي ياد بگيرد كه اين موضوع هم قابل توجه است چون او بدون توجه به اينكه دوستانش خياطي را كاري زنانه ميدانند و به خاطر انتخابش او را مسخره ميكنند؛ اين تصميم را ميگيرد و معتقد است خياطي در آينده به دردش ميخورد.
لبافي ايجاد زواياي جديد در ذهن خوانندان را از جمله نقاط قوت اين كتاب دانست و اظهار كرد: اين كتاب ميتواند خلاقيت مخاطبان ايراني را افزايش دهد. به عنوان مثال در يكي از بخشهاي كتاب، قهرمان داستان خاطرهاي از درسي به نام «چگونه ربات بسازيم؟» را بازگو ميكند. با خواندن اين بخش از كتاب مخاطب متوجه ميشود كه ميتواند از فناوري استفاده كند و با كارهاي جالبي مثل ساخت ربات آشنا شود.
او افزود: نكته قابل توجه در اين مورد آن است كه نويسندگان كتابهاي كودك و نوجوان بر خلاف نويسندگان ايراني كه در اين عرصه فعاليت ميكنند با فناوري آشنا هستند و درباره پيشرفتهاي روز نيز كه براي بچهها مسالهاي جذاب بهژشمار ميرود، در كتابهايشان مينويسند.
اين مترجم كتابهاي كودك و نوجوان درباره ديگر ترجمههاي موجود از اين اثر در بازار نشر گفت: من اين كتاب را سال گذشته و در جريان يكي از سفرهاي خارجيام خريداري و ترجمه آن را آغاز كردم. در آن زمان هيچ ترجمهاي از اين كتاب در ايران موجود نبود اما كتاب خيلي زود جز آثار پرطرفدار شد و در فاصله يك سال، ترجمههاي متعددي از آن به بازار آمد.
لبافي درباره انتخاب نام كتاب توضيح داد: نامهاي مختلفي براي اين برگردان اين كتاب انتخاب شده است. بچه بيعرضه، چلمن، لاغرو و ريغو از آن جمله است اما من نام بچه لاغر را انتخاب كردم و فكر ميكنم تا اندازهاي اين نام درستتر است چون واژه اصلي كه در نام كتاب به كار رفته "Wimpy" است كه تركيبي از بيعرضه و كوچكاندام معني ميدهد و تا حدودي نيز بار طنز دارد.
وي ادامه داد: البته وقتي كتاب را ميخوانيد متوجه ميشويد كه قهرمان داستان خيلي هم بيعرضه نيست و بيشتر بدبياري ميآورد و كلمه «لاغر» علاوه بر اينكه جنبه مثبتي دارد و ريزجثه بودن گريگوري را نشان ميدهد، طنزي را نيز در خود نهفته دارد.
مترجم كتاب «فسقليها» افزود: نويسنده اين كتاب بهتازگي آخرين جلد اين مجموعه را روانه بازار كرده است كه در حقيقت يك دفترچه يادداشت است. او از خوانندگاني كه اين مجموعه را دنبال كردهاند خواسته است جلد آخر كتاب را خودشان بنويسند و تصويرگري كنند و اين به نوعي آموزش نويسندگي به بچههاست. در بقيه جلدهاي اين مجموعه نيز اين آموزش به صورت غيرمستقيم ارايه ميشود.
لبافي درباره شيوه آموزشي پنهاني كه نويسنده اين اثر به كار گرفته، توضيح داد: قهرمان داستان دست به قلم است و با اين حس مينويسد كه آدم بزرگي است. در همان ابتداي داستان نيز اين موضوع را بيان ميكند و ميگويد كه هدفش نوشتن خاطره نيست بلكه به اين دليل مينويسد كه روزي آدم مهمي ميشود و بايد زندگينامهاش را ثبت كند.
اين مترجم ادامه داد: گريگوري نظر جالبي هم درباره نويسندگان كتابهاي كودك دارد. او در بخشي از كتاب به كتابهاي كمحجم كودكان و داستانهاي ساده اين كتابها كه با تصوير همراه ميشود اشاره دارد و در اينباره ميگويد: «كساني كه قصه كودك مينويسند كار مهمي نميكنند و خيلي راحت ميشود نويسنده شد و كتابهايي مثل آثار آنها نوشت.» اين نكته انتقادي ظريف را جف كيني از زبان پسربچهاي كه قهرمان داستانش است بيان ميكند و باعث ميشود علاوه بر باورپذيري به خواننده اين اعتماد به نفس را بدهد كه او هم ميتواند بنويسد.
نظر شما