شنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۰ - ۱۱:۵۰
«پرندگان مرده» گارسيا ماركز در راه كتابفروشی‌های ايران

مجموعه‌ داستان‌های كوتاه گابریل گارسیا ماركز با عنوان «پرندگان مرده» به زودی با ترجمه حبیب گوهری‌راد منتشر می‌شود. به اعتقاد مترجم اين اثر، اكثر داستان‌های اين مجموعه ريشه در رمان «صد سال تنهایی» دارند. ترجمه این مترجم از «صدسال تنهایی» هم به چاپ دوم می‌رسد.-

به گزارش خبرگزاری كتاب ایران (ایبنا)، در این مجموعه 18 داستان كوتاه گنجانده شده است. گوهری‌راد، مترجم این اثر، این كتاب را شامل داستان‌های كوتاه و پراكنده ماركز دانست و گفت: داستان‌ها اغلب به سبک رئالیسم جادویی نوشته شده‌اند و ریشه اغلب آن‌ها را می‌توان در رمان «صد سال تنهایی» این نویسنده یافت. مكان‌ها و شخصیت‌های این داستان‌ها تكراری و آشنا هستند و ماركز در داستان‌هایی كوتاه به بزرگنمایی بخش‌های كوچكی از رمان «صد سال تنهایی» می‌پردازد.

به گفته گوهری‌راد، داستان‌هایی چون «قدیس»، ‌«شكل دیگر مرگ»، «پرندگان مرده»، «زیباترین غریق جهان»، «سومین تسلیم» و «زیبای خفته در هواپیما» از مطرح‌ترین داستان‌های این مجموعه هستند.

وقایع داستان «قدیس» در شهر رم روی می‌دهد. شخصیت اول این داستان، مارگاریتو، اهل روستایی كوچک است اما به شهر رم سفر كرده تا ثابت كند دختر مرحومش یک قدیس بوده. همسر مارگاریتو به فاصله كمی بعد از متولد شدن دخترشان از دنیا می‌رود و دخترش نیز حدود هفت سال می‌تواند زندگی را تجربه كند. 

داستان «پرندگان مرده» و چند داستان ديگر اين مجموعه پيش از اين از سوي احمد گلشيري ترجمه شده است.

گوهری‌راد آثاری چون «وقفه در مرگ» اثر ژوزه ساراماگو، «دیوانه‌وار» و «فراتر از بودن» نوشته كریستین بوبن، «مكانیزم‌های دفاع روانی» اثر زیگموند فروید، مجموعه شعر «به كمی عشق محتاجم» سروده خولیو ایگلسیاس، «گرسنگی» نوشته كنوت هامسون و مجموعه داستان‌هایی از گارسیا ماركز را به فارسی ترجمه كرده است.

وی همچنین از انتشار چاپ دوم ترجمه او از كتاب «صد سال تنهایی» در نمایشگاه كتاب سال آینده خبر داد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها