شنبه ۲ اردیبهشت ۱۳۹۱ - ۱۳:۲۵
دو کتاب سيمين دانشور به ایتالیایی ترجمه شدند

دو مجموعه داستان «شهري چون بهشت» و «به كي سلام كنم» سيمين دانشور به تازگي با مقدمه غلامرضا امامي و به قلم آريانا فرخي به زبان ایتالیايي ترجمه شده‌اند. امامي با اعلام این خبر، از ابراز تمايل ناشران اروپايي به انتشار آثار اين نويسنده فقید خبر داد.-

به گزارش خبرگزاري كتاب ايران (ايبنا)، امامي درباره ترجمه دو اثر دانشور توضيح داد: اين دو مجموعه داستان به تازگي به زبان ايتاليايي ترجمه شده‌اند و با ناشر آن در مرحله قرارداد هستيم. بر هر دوي اين كتاب‌ها نيز مقدمه‌اي درباره ادبيات معاصر و جايگاه و تاثيرگذاري آثار خانم دانشور در روند داستان‌نويسي معاصر ايران نوشته‌ام. 

اين نويسنده در ادامه با اشاره به حضورش در نمايشگاه امسال كتاب بولونيا و تمايل ناشران اروپايي به انتشار آثار سيمين دانشور گفت: امسال در نمايشگاه كتاب بولونيا با استقبال و تمايل بسياري از ناشران اروپايي براي انتشار آثار بانوي داستان‌نويسي ايران مواجه بودم و شايد يكي از دلايل اين توجه، انتشار خبر درگذشت وي در شبكه جهاني يورونيوز بوده باشد و اين مساله نشان مي‌دهد كه آثار داستان‌نويسان صاحب‌نام ايراني در خارج از ايران مخاطبان بسياري دارد. 

امامي ياد‌آور شد: همچنين چاپ تازه‌اي از مجموعه داستان «شهري چون بهشت» را در زماني كه من مدير انتشارت موج بودم، با طرح روي جلد زنده‌ياد نفيسه رياحي و خط استاد رضا مافي در دهه 50 تجديد چاپ كرديم و اين امر به دليل گله‌مندي خانم دانشور از چاپ نخست كتابش بود.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط