به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، این گزیده اشعار ۶۲ قطعه شعر از سرودههای هاینه را شامل میشود که به صورت دو زبانه (آلمانی و فارسی) در کتاب ارایه شدهاند.
معیار گزینش مترجم این اشعار، انتخاب زیباترین شعرهای هاینه از دورههای مختلف شاعری او بوده است.
عبداللهی در مقدمه این کتاب به معرفی هاینه پرداخته و آورده است: «هاینه در ادبیات آلمانی، افزون بر سرودن اشعار ناب و ترانههای زیبا، طنزها، هزلها، و شعرها گزنده بسیاری دارد که در این مجموعه نمونههایی برجسته از همه آنها آمده است.
پیشتر مجموعهای مفصل از اشعار هاینه در کتابی با عنوان «درختان ممنوع» ارایه شده است. همچنین کتاب «ترک برلین کنیم و یار و دیار» مجموعهای از حکایتهای شیرین درباره زندگی هاینه از کودکی تا مرگ، با ترجمه عبداللهی منتشر شده است.
عبداللهی در گفتوگو با «ایبنا» گفته است: «هاینه از شاعران بزرگ شعر اجتماعی و سیاسی آلمان و بنیانگذار این نوع شعر در آلمان بوده و متاثر از شاعران بزرگ ایران مانند فردوسی، حافظ یا سعدی است.
«تو ای دختر ماهیگیر»، «جا دارد که برف»، «نمیدانم که چیست»، «مرگ، شبی خنک است»، «در غربت»، «بر بال آواز»، «فردوسی شاعر»، «آوای کوهستان»، «به باد شرق» و «فرو میمیرد روحم» عنوان برخی از شعرهای این مجموعه اند.
نمونه شعری از این مجموعه با عنوان «اینجا که منم»:
«اینجا که منم، گرفته گرداگردم
یک ظلمت تیرهگون و انبوه
از وقتی که دگر نمیدرخشد،
زیبا فروغ چشمهای تو ای یار
و نیز فرو مرده است،برای من
زرین درخشش ستاره عشق
هر دم خمیازه میکشد مغاک،پیش پایم
با خود ببر مرا، تو ای شب کهن.»
کریستین یوهان هاینریش هاینه متولد ۱۳ دسامبر ۱۷۹۷ در دوسلدورف و درگذشته ۱۷ فوریه ۱۸۵۶ در پاریس، یکی از شاعران و خبرنگاران آلمانی در سده ۱۹میلادی بود.
شهرت هاینه بیشتر به دلیل اشعار غناییاش است. آثار او یکی از پرترجمهترین نوشتارها در ادبیات آلمانی به شمار میروند.
هاینه منظومهای با عنوان «فردوسی شاعر» در بزرگداشت «شاهنامه» و سراینده او دارد. او در این منظومه با اشاراتی به رنجی که فردوسی در سرودن شاهنامه کشید، بیش از همه به ستمی که در حق او روا داشتهاند پرداخته و از ناسپاسی سلطان محمود غزنوی پشیمانی دیرهنگام او بسیار گفته است.
«سوگنامهها»، «تصویرهای سفر»، «کتاب سرودهها»، «مدرسه رومانتیک»، « رابی باخاراخ» و «آلمان، یک افسانه زمستانی» از آثار هاینه هستند.
علی عبداللهی متولد ۱۳۴۷ در بیرجند، شاعر و مترجم ادبی زبان آلمانی است.
تاکنون چهار مجموعه شعر «هی راه میروم در تاریکی»، «این است که نمیآید»، « بادها شناسنامه مرا بردند» و «درود بر نهنگ» از این شاعر منتشر شدهاند.
«سکوت آینده من است» (مجموعه شعرهای عاشقانه اریش فرید)، «اکنون میان دو هیچ» (مجموعه شعرهای نیچه)، «کتاب ساعات و روایت عشق و مرگ» (شعرهای ریلکه)، «مفهوم زمان» (هایدگر)، «سپیده دمان» نیچه، «چهل و سه داستان عاشقانه»، «نقطه سر خط»، «جیم دگمه و لوکاس لوکوموتیوران» (میشائیل انده)، «جیم دگمه و سیزده قلوهای وحشی» (میشائیل انده)، «آهوجان مهمان ماست» (ارسکین کالدول)، «لطفا کتابهایم را نخوان!» (گزیدهای از نامههای نیچه به مادرش) و «خرده فرمایشهای جناب پتر پانتر» (گزیده اشعار و داستانهای طنز کورت توخولسکی)، از جمله کتابهایي تاليفي و ترجمه عبداللهی در زمینه ادبیات، فلسفه و ادبیات نوجوانانند.
گزینه اشعار «هاینریش هاینه» در 248 صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت پنج هزار و 500 تومان از سوی نشر گلآذین منتشر و راهی بازار کتاب شد.
یکشنبه ۲۸ خرداد ۱۳۹۱ - ۱۵:۵۵
نظر شما