یکشنبه ۲۶ شهریور ۱۳۹۱ - ۱۰:۱۰
احتمال توقف چاپ مجموعه‌ «مدرسه‌ی متروکه» استاین

ندا شاد نظر مترجم مجموعه‌ «مدرسه‌ متروک» از احتمال متوقف شدن چاپ این مجموعه خبر داد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ندا شادنظر، مترجم مجموعه‌ «مدرسه‌ متروکه» نوشته‌ آر.ال استاین، از احتمال توقف چاپ این مجموعه خبر داد. 

شاد نظر درباره‌ این مجموعه گفت: ترجمه و چاپ این مجموعه از سال گذشته آغاز شده و تاکنون از این مجموعه دو کتاب با نام‌های «تمشک بزرگ را بالا بیار» و «تازه وارد بو‌گندو» به چاپ رسیده و با استقبال نوجوانان همراه بوده است. 

 وی افزود: در ابتدا قرار بود که تمام 16 کتاب این مجموعه ترجمه و آماده‌ چاپ شود اما با توجه به مشکلاتی که برای کتاب‌های این مجموعه پدید آمد، چاپ بخش‌های بعدی به تاخیر افتاد و هم اکنون صحبت‌هایی از کنار گذاشتن این مجموعه مطرح شده است.  

مترجم کتاب «وقتی اشباح بیدار می شوند» اظهار کرد: ترجمه این کتاب را سال گذشته آغاز کردم و آن را برای چاپ به نشر ایران‌بان سپردم اما این مجموعه به دلیل مشکلاتی پیش آمده تاکنون به چاپ نرسیده. ایراد‌هایی که ممیزی وزارت ارشاد از این کتاب می‌گیرد، غیرقابل تصحیح است. برای مثال از ما خواسته شده تا یکی از شخصیت‌های کتاب را تغییر دهیم اما این کار انجام‌شدنی نیست به این دلیل که این کتاب مصور است و شخصیت‌ها با المان‌های خاص خودشان در این کتاب تعریف و تصویرسازی شده‌اند. تغییراتی عمده‌ای که خواستند، به نحوی است که داستان کاملا تغییر می‌کند که در این‌جا من به شخصه حاضر نیستم که کتاب با این تغییرات چاپ شود.

شادنظر درباره این مجموعه افزود: این مجموعه، مجموعه‌ای متفاوت از آر.ال استاین است. از این نویسنده در زبان فارسی تنها کتاب‌هایی در ژانر وحشت برای نوجوانان و بزرگسالان به چاپ رسیده بود اما مجموعه‌ «مدرسه متروکه»، مجموعه‌ای طنز برای گروه سنی راهنمایی است. موضوع این مجموعه به ماجرا‌های بچه‌های دو مدرسه‌ شبانه‌روزی می‌پردازد. این دو مدرسه با یکدیگر رقیب هستند و بچه‌هایی بازیگوش در آن‌ها درس‌ می‌خوانند. در این داستان ماجرا‌هایی اتفاق می‌افتد که جنبه آموزشی دارند و می‌خواهند به بچه‌ها آموزش دهند که هر عملی بازخوردی دارد و در صورتی که عملی اشتباه انجام دهند به خاطر آن تنبیه می‌شوند. 

این مترجم در پاسخ به این سوال که آیا چاپ کتاب‌های این مجموعه ادامه پیدا می‌کند یا خیر؟، گفت: مشکلاتی که در سر راه چاپ این مجموعه پرطرفدار قرار گرفته مسوولان نشر قطره و ایران‌بان را که مسوولیت چاپ مجموعه «مدرسه متروکه» را به عهده داشته‌اند، وا داشته تا جلسه‌ای را برای تصمیم نهایی درباره چاپ و یا عدم چاپ این مجموعه تشکیل بدهند اما تاکنون تصمیمی برای ادامه‌ یا پایان کار این کتاب‌ها گرفته نشده.

شادنظر درباره آثاری که هم اکنون در حال ترجمه آن‌هاست افزود: جلد بعدی مجموعه پرطرفدار «نگهبانان دروازه» هم اکنون در حال آماده‌سازی است و به زودی به چاپ می‌رسد. جلد پنجم این مجموعه هم به زبان اصلی تا دو ماه آینده به چاپ می‌رسد که در صورت چاپ آن به سرعت آن را خریداری و ترجمه می‌کنم. کتاب دیگری که هم اکنون در حال ترجمه آن هستم جلد هفتم مجموعه «خاطرات یک بی‌عرضه»  است که در آذر ماه به چاپ برسد. 

شادنظر درباره مجموعه «اسرار کلاغ قلعه» نوشته مارکوس سجویک گفت: این مجموعه هم اکنون به پایان رسیده اما اگر سجویک قسمت بعدی این مجموعه را چاپ کند، آن را به فارسی ترجمه می‌کنم.

ندا شادنظر متولد 1359 است. او اگرچه مدرک كارشناسی مترجمی زبان ايتاليايی دارد، ولی به زبان انگليسی نيز مسلط است و تاكنون بيش از 30 كتاب را از اين زبان‌ها به فارسی ترجمه كرده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط