به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، غضنفری درباره این کتاب توضیح داد: «کلر» نویسندهای مشکلنویس است و برخی از جمله های او به اندازه یک صفحه است. او از واژگانی استفاده میکند که در زبان آلمانی هم کمتر متداولند.
وی افزود: داستان «و همین لباس زیباست» بخش دوم کتابی است با نام «مردم سلدویل» و کلر نام این مکان را خودش انتخاب کرده است. او در پیش گفتار این کتاب میگوید در گویش قدیمی «سلدویل» به معنای مکانی فرحزا و آفتابی است. کلر قریحهای کمنظیر در داستانسرایی و خیالپردازی دارد. این نویسنده ضمن استعدادش در ذوقپردازی به مسایل اجتماعی آن روزگار نیز بیتوجه نبود و داستان این کتاب نیز درباره فردی بیکار است که بر حسب اتفاق سواری درشکه یک کنت میشود و فقط به خاطر لباسهای نسبتا فاخری که بر تن داشته، به او احترام ویژهای میگذارند.
غضنفری در بخشی از مقدمه این کتاب نوشته است: «نویسنده و شاعر مشهور و بزرگ سوییسی گوتفرید کلر، بدون تردید یکی از پیشگامان ادب زبان آلمانی است. او از یک سو احاطهای شگرف بر زبان آلمانی دارد و از سویی دیگر شیوههای استفاده از واژهها و ضربالمثلها را به زیبایی حیرتانگیزی میشناسد..»
کلر از اکتبر 1848 در دانشگاه هایدبرگ دوره انسانشناسی را نزد «یاکوب هنلس» و ادبیات آلمانی را نزد استاد جوانش «هرمان هنتر» که بعدها دوست نزدیک وی شد، گذراند و در این مرحله با «لودویگ فویرباخ» آشنا شد.
او در برلین مجموعهای داستانی تحت عنوان golintea تدوین کرد که بعدها شالوده دو کتاب «شعر اندیشه» و «هفت داستان» او شدند..
«نوولهای زوریخ» از معروفترین آثار کلر به شمار میآیند. این نویسنده در سال 1861 درگذشت.
در بخشی از متن این کتاب میخوانیم: «بدین ترتیب حلقهای که این آقایان دور فرد غریبه تشکیل داده بودند، لحظه به لحظه تنگتر و تنگتر میشد، تا جایی که سرانجام اینان پس از جلب اعتمادشان سر میز همان غریبه نشسته و به شیوهای ماهرانه و ناگهانی خود را به ضیافت حاضر دعوت کردند..»
«و همین لباس زیباست»، تابستان پاییز امسال (1391) به شمارگان هزار و 200 نسخه در قطع جیبی از سوی انتشارات «آوای کلار» منتشر شد. این کتاب 154 صفحه و قیمت آن دو هزار و 600 تومان است.
جمعه ۱۴ مهر ۱۳۹۱ - ۱۳:۱۳
نظر شما