مجموعهای از شعرهای گونتر گراس با ترجمه علی عبداللهی در کتابی با عنوان «عشق با پاهای چوبین» منتشر شد. به گفته عبداللهی، برای نخستین بار است که اغلب شعرهای عاطفی و همچنین برخی سرودههای اجتماعی و سیاسی گراس در ایران منتشر میشود. «آنچه باید گفت»، سرودهای از گراس درباره ایران و جانبداری او از برنامه صلحآمیز هستهای ایران نیز در این کتاب گنجانده شده است.-
عبداللهی درباره این مجموعه به «ایبنا» گفت: گونتر گراس برنده آخرین نوبل ادبيات قرن بیستم است و در ایران بیشتر با رمانهایش شناخته شده، اما کار خود را در حوزه ادبیات با سرایش شعر آغاز کرده است.
وی ادامه داد: در حقیقت او یک شاعر سیاسی و اجتماعی و بسیار منتقد است و درباره مسایل گوناگون حوزه سیاست یا دغدغههای اجتماعی شعر سروده است، البته بخشی از سرودههای این شاعر از مضامین و درونمایه عاطفی برخوردارند.
این مترجم از گونتر گراس به عنوان یک شاعر سیاسی روز نام برد و افزود: فضای شعرهای گراس بیشتر گروتسک و تلخ است و کم و بیش همین نگاه را نسبت به مقوله عشق و در سرودههای عاطفیاش نیز دارد.
وی یادآور شد: هرچند که تم طنز نیز در کارهای این نویسنده دیده میشود، این طنز، طنزی تلخ و سیاه است. همچنین این مجموعه دربرگیرنده تعدادی از شعرهای عاطفی و همچنین برخی سرودههای اجتماعی و سیاسی گراس است که برای نخستینبار در چنین حجمی گزیدهای از شعرهای او در ایران منتشر میشود.
عبداللهی در پایان به دو شعر سیاسی معروف گراس اشاره کرد و گفت: «آنچه باید گفت» سرودهای از گراس درباره ایران و جانبداری او از برنامه صلحآمیز هستهای ایران و علیه اسراییل و همچنین «رسوایی اروپا» سرودهای درباره بحران مالی یونان است و هر دو این شعرها در این کتاب ارایه شدهاند.
علی عبداللهی متولد ۱۳۴۷ در بیرجند، شاعر و مترجم ادبی زبان آلمانی است.
تاکنون چهار مجموعه شعر «هی راه میروم در تاریکی»، «این است که نمیآید»، « بادها شناسنامه مرا بردند» و «درود بر نهنگ» از این شاعر منتشر شدهاند.
«سکوت آینده من است» (مجموعه شعرهای عاشقانه اریش فرید)، «اکنون میان دو هیچ» (مجموعه شعرهای نیچه)، «کتاب ساعات و روایت عشق و مرگ» (شعرهای ریلکه)، «مفهوم زمان» (هایدگر)، «سپیده دمان» نیچه، «چهل و سه داستان عاشقانه»، «نقطه سر خط»، «جیم دگمه و لوکاس لوکوموتیوران» (میشائیل انده)، «جیم دگمه و سیزده قلوهای وحشی» (میشائیل انده)، «آهوجان مهمان ماست» (ارسکین کالدول)، «لطفا کتابهایم را نخوان!» (گزیدهای از نامههای نیچه به مادرش) و «خرده فرمایشهای جناب پتر پانتر» (گزیده اشعار و داستانهای طنز کورت توخولسکی)، از کتابهایي تاليفي و ترجمه عبداللهی در زمینه ادبیات، فلسفه و ادبیات نوجوانانند.
مجموعه شعر «عشق با پاهای چوبین» (عاشقانههای گونتر گراس و چند شعر دیگر) با ترجمه علی عبداللهی در 84 صفحه و قیمت چهار هزار تومان از سوی نشر سرزمین اهورایی منتشر و راهی بازار کتاب شده است.
نظر شما