رمان «مثل آب برای شکلات» در زمان انتشار خود سر و صدای زیادی به پا کرد و نظر منتقدان بسیاری را نیز به خود جلب کرد. واکنش منتقدان و مخاطبان به این رمان مثبت بود و از سادگی در عین پیچیدگی و از اعجاب، شادی و جذابیت آن میگفتند.
اسکوئیل رمان «مثل آب برای شکلات» را در سال ۱۹۸۹ نوشت و سه سال بعد فیلمی بر اساس آن ساخته شد. آلفونسو آرائو مکزیکی از این رمان اقتباسی کرد و در سال 1992 فیلمی با همین نام ساخت. این اثر آرائو توانست ۱۰ جایزه آریل، از طرف «آکادمی فنی و هنری سینمایی مکزیک» را به خود اختصاص دهد.
صحنهای از نمایش «مثل آب برای شکلات»
رمان و فیلم «مثل آب برای شکلات» به 30 زبان ترجمه شده است و در سایر کشورها نیز با استقبال مواجه شد. همچنین این رمان توسط مریم بیات به فارسی ترجمه شده که تا به حال به چاپ هفتم رسیده است.
به تازگی ابراهیم پشتکوهی کارگردان تئاتر و سرپرست گروه تیتووک نیز از رمان «مثل آب برای شکلات» لورا اسکوئیل اقتباسی انجام داده است و این روزها برای سومین بار آن را در سالن پردیس تئاتر شهرزاد در آذر و دی ماه روی صحنه میبرد. این نمایش نیز همانند فیلم و رمان آن با استقبال مخاطبان مواجه شده به گونهای که کارگردان تصمیم به اجرای مجدد آن گرفته است.
در این نمایش رویا نونهالی، مسعود خادمی، معصومه بیگی، افسانه پرمر، سارا شاهی، علیرضا سرحدی، فاطمه احسان فر، بهنام پانیزه، بنیامین پیروانی، فاطمه جعفری، ساناز نجفی به ایفای نقش میپردازند.
در خلاصه این نمایش آمده است: در جنوب مکزیک رسمی وجود دارد که بر اساس آن دختر خانواده تا زمانیکه مادرش زنده است حق ازدواج ندارد. حال تیتا دختر کوچک ماما النا عاشق میشود و ...
فیلم، نمایش و رمان «مثل آب برای شکلات» هر سه از عشقی زنانه و سنتهای مکزیک حرف میزنند، از مبارزه زنان علیه سنتهای خفقان آور این کشور.
نظر شما