چهارشنبه ۱۲ آبان ۱۴۰۰ - ۰۸:۰۰
فروشگاه اختراعات جسورانه

رمان «ابتکار گورخر خالخالی» اثر رافائل ژیوردانو با ترجمه‌ی شبنم درویش منتشر شده است. معرفی آن را در ادامه خواهید خواند.

خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)؛ سیدامین موسوی‌زاده- سه شخصیت، سه زندگی، سه مشکل و زنی که همه چیز را می‌داند؛ این چیزی است که با آن مواجه هستیم و در خلال آن نویسنده می‌کوشد از جسارت و اعتماد به نفس دفاع کند. بازیل -که زندگی پرماجرایی را گذرانده است- در شهر کوچک و مادری خود مستقر می‌شود تا شادی را پیدا کند و بازار گورخر خالخالی را راه می‌اندازد که یک فروشگاه پر از ایده‌های عجیب و اختراعات جسورانه است. جولیا -که در شغلی که تا همین چند ماه پیش آن را دوست داشت، افسرده شده- و آرتور، پسر سرکش او که می‌کوشد تا با اجرای پردردسر گرافیتی بر دیوارهای شهر حس هنری خود را تخلیه کند.

ناشر در معرفی خود از این کتاب در پشت جلد آن آورده است: «رافائل ژیوردانو در رمان جدیدش به هرکدام از ما هدیه‌ای زیبا و ارزشمند پیشکش می‌کند. میل به جسارت و زندگی را بیش‌تر زیستن. او به ما می‌گوید همه‌مان استعدادهایی داریم. حتی استعدادهای در پستو مانده و تکینگی داریم و معدود انسان‌هایی که در میان یاران موافق، جایگاه‌شان را در زندگی پیدا کرده‌اند. فقط تکینگی‌شان را تصدیق و باور کرده‌اند. این گونه همه چیز ممکن می‌شود. زیرا شانس در دورنما و همراه همیشگی ماست. این رمان نمایشی است از شخصیت‌های رنگارنگ پرشور و حساس، تله‌ها و شگفتی‌ها، اختراعات جادویی و شاعرانه، ناملایمات زندگی و عشق، هنر رهایی از موانع و رهایی از ترس با جرات و جسارت. رمان جدید ژیوردانو از ما می‌خواهد زندگی را زنده‌تر زندگی کنیم و فلسفه‌ی ابتکاری گورخر را چراغ راهمان کنیم: جسارت‌سَری.»


البته خود نویسنده در گفت‌وگویی با کولیبریس، در پاسخ به این که آیا این اثر درباره‌ی جسارت است، این‌گونه پاسخ می‌دهد: «جسارت فوق‌العاده است؛ اما به‌تنهایی کافی نیست. پس من سرسختی را به آن اضافه کردم و واژه‌ی جسارت‌سَری را از خودم درآوردم. که همین امر به ما جسارت می‌دهد. جرات انجام کار را داشته باشید، جرأت داشته باشید که خود را در تکینگی خود مطرح کنید، سپس به پایان مراحل خود بروید. ساختن و شکل دادن. این معنا، قلب فلسفه‌ی جسارت است.» او در باره‌ی بن‌مایه‌ی این اثر اضافه می‌کند: «هنر و خلاقیت چیزی است که به من اجازه می‌دهد از حالت عادی فراتر بروم، زندگی ام را مسحور کنم، آن را به نحوی متعالی کنم. من می‌نویسم، نقاشی می‌کنم، و اخیراً علاقه زیادی به موسیقی پیدا کرده‌ام! این جنب و جوش خلاق باعث درخشش زندگی روزمره من می‌شود. آرزو می کنم هرکسی وسایل بیان خود را بیابد و بدون فشار مبتنی بر نتیجه آن را به کار گیرد، فقط برای این که اجازه دهد اندکی از دنیای درونی خود را از وجود خود بیرون بیاورد و مملو از احساسات صمیمی باشد.»

در کل این رمان، و دیگر آثار این نویسنده را می‌توان در ژانر ادبیات خودیاری گنجاند؛ ادبیاتی که می‌کوشد مفاهیم خودیاری و تفکر مثبت و توسعه‌ی شخصی را در قالب داستانی به مخاطب ارایه کند. و دلیل اقبال عامه‌ی مخاطبان به ژیوردیانو نیز همین است. از حیث محتوا، منتقدان آثار او را در زمره‌ی مولفان خودیاری هم‌چون فردریک جرارد سالدمن و فاربریس میدال مقایسه می‌کنند. رمان حاضر، بیش‌تر بر پایه‌ی مفاهیم بازاریابی تفکر مثبت بنا شده است.

ایزابل مورن در مجله‌ی لاپرس درباره این کتاب نوشته است: «ورود مخترعی اعجوبه به شهری کوچک، به برخورد میان دو جهان منجر می شود. منطق و نظم از یک سو و خلاقیت و حساسیت از سوی دیگر نویسنده در اینجا می‌پرسد آیا باید این دو جهان را مقابل یکدیگر قرارداد؟ رافائل ژیور دانو در رمان جدیدش از خوانندگان دعوت می کند حد و مرزهای خود را بشکنند تا بهبود یابند... مانند گورخر.»


رافائل ژیوردیانو، متولد 1974 در پاریس، نویسنده نقاش و مربی خلاقیت است. او نوه‌ی مجری رادیو و تلویزیون، و غزل‌سرای معروف ژان نوهین است. او ابتدا به عنوان طراح در آژانس‌های تبلیغاتی مشغول بود، اما سپس کوشید مسیر دیگری را بپیماید. او پس از ویرایش ده اثر در باره‌ی خودیاری، خلاقیت و پیشرفت شخصی، خود دست به قلم شد و نخستین کتاب خود را با عنوان «زندگی دومت زمانی آغاز می‌شود که می‌فهمی یک زندگی بیش‌تر نداری» نوشت. این اثر توسط انتشارات پلون در پاریس در سال 2015 منتشر شد و برای هفته‌های متوالی در فهرست پرفروش‌های فرانسه بود و به زبان‌های دیگر هم به سرعت ترجمه شد. یک اقتباس سینمایی از آن در حال ساخت است. آثار دیگر او «روزی که شیرها سالاد سبزیجات می‌خورند» و «الهه‌ی عشق با بال‌های مقوایی» نامن دارند. ابتکار گورخر خالخالی چهارمین رمان اوست که در ژانویه‌ی 2021 منتشر شد و اکنون خیلی زود ترجمه‌ی فارسی آن نیز در دسترس قرار گرفته است. البته اسم اثر اصلی بازار گورخر خالخالی است (Le Bazar du zèbre à pois) که مترجم ترجیح داده آن را به ابتکار گورخر خالخالی ترجمه کند.

شبنم درویش متولد سال ۱۳۶۷، لیسانس زبان فرانسه دارد و علاوه بر ترجمه‌ی چند کتاب مانند «شراب تنهایی» نوشته‌ی «ایرن نمیروفسکی» و «علف شبانه» از «پاتریک مودیانو» از زبان فرانسه، دستی نیز در بازیگری دارد. از جمله در «محاکمه در خیابان» و «جرم» به کارگردانی «مسعود کیمیایی» به ایفای نقش پرداخته است.

«ابتکار گورخر خالخالی» اثر رافائل ژیوردانو با ترجمه شبنم درویش در قطع رقعی و جلد نرم و کاغذ بالک، در 317 صفحه و با قیمت 69500 تومان توسط بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه در 1100 نسخه منتشر شده و در کتاب‌فروشی‌ها در دسترس علاقه‌مندان است.
 
 
 

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها