جمعه ۲۵ خرداد ۱۴۰۳ - ۰۹:۱۲
داستانی امنیتی‌معمایی با موضوع معراج پیامبر (ص) برای نوجوانان نوشته‌ام

نویسنده کتاب نوجوان «شبیه‌ساز» ضمن بیان موضوع کتاب خود که درباره معراج پیامبر (ص) است، برای ایرانی‌کردن رمانم از موقعیت مکانی شهر همدان و روستاهای اطراف آنجا استفاده کردم.

فاطمه خدابخشی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره کتاب جدید خود گفت: امسال کتاب جدیدی که از من منتشر شده و در نمایشگاه کتاب هم عرضه شد، یک اثر نوجوان به نام «شبیه‌ساز» است که انتشارات «پیام بهاران» منتشر کرده و درباره معراج پیامبر (ص) در قالب داستانی امنیتی‌معمایی است.

این نویسنده درباره اینکه «چقدر شخصیت‌های ساخته‌شده در ادبیات تألیفی کودک و نوجوان را ایرانی می‌بینید؟»، بیان کرد: به نظرم به نویسنده و ناشر خیلی بستگی دارد. یک‌سری ناشرانی را می‌بینیم که شاید بیشتر آثارشان ترجمه است و کمتر به تألیف می‌پردازند؛ از طرفی هم کتاب‌هایی هست که تألیفی‌اند اما رنگ و بوی فرهنگ ایرانی، ندارند. این نوع آثار در بخش کودک و نوجوان زیاد است و این به هویت نوجوان و کودک لطمه می‌زند؛ البته در سال‌های اخیر کتاب‌های خوب، خیلی زیاد شده است؛ کتاب‌هایی که هویت ایرانی، اسلامی و تمدنی ایران را به کودکان و نوجوانان‌مان منتقل می‌کند که به نظرم جای کار بیشتری دارد.

او افزود: یکی از کارهایی که برای ایرانی‌کردن رمانم انجام دادم، این بود؛ از موقعیت مکانی استفاده کردم و موقعیت مکانی شهر همدان و روستاهای اطراف آنجا را در فضاسازی قرار دادم و لهجه یکی از قومیت‌هایی را که در آنجا زندگی می‌کند داخل کتاب آوردم. بیشتر هم هدفم این بود که نوجوان ایرانی با فضا و موقعیت و قومیت‌های مختلف ایرانی آشنا شود. وقتی شخصیت‌ها ایرانی باشند و زندگی جریان‌یافته در اثر، ایرانی باشد و فضای خانواده‌محور ایرانی را در داستان بیاوریم، به‌طور کامل برای کودک و نوجوان به ذهن متبادر می‌شود که این همان ایرانی است که من می‌شناسم و همان ایرانی است که من دارم در آن زندگی می‌کنم.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط