دوشنبه ۱۸ تیر ۱۳۸۶ - ۱۰:۵۱
رمان جدیدی از اکو به ایران آمد

«بائودولینو» چهارمین رمان از پنج رمانی که اومبرتو اکو، نویسنده و منتقد ایتالیایی تا به حال به رشته تحریر در آورده است، توسط رضا علیزاده به فارسی ترجمه شده و در هفته جاری به بازار کتاب ایران عرضه می‌شود. این دومین رمان از این نویسنده است که به فارسی ترجمه می‌شود.

رضا علیزاده، در گفت و گو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) از انتشار ترجمه فارسی رمانی از اومبرتو اکو در ایران خبر داد.

«بائودولینو» چهارمین رمان از مجموعه پنج رمانی است که اومبرتو اکو، نویسنده و منتقد ادبی ایتالیایی تا به حال به رشته تحریر در آورده است.

علیزاده در مورد این کتاب توضیح داد : این رمان ماجرایی جذاب و فانتزی از اوایل قرن 13 میلادی در قسطنتنیه را نقل می‌کند. اکو که خود متخصص تاریخ قرون وسطا است، در این کتاب حداکثر مستندات تاریخی را با داستانی جذاب و طنز آمیز، تلطیف کرده است.

این مترجم «بائودولینو» را دارای سبکی مفرح و طنز آمیز دانست و تاکید کرد : این رمان نیز همانند سایر رمان‌های اکو، فانتزی است و طی آن معانی در قالبی مفرح و طنز آمیز گنجانده شده‌اند.

وی اکو را نویسنده‌ای دانست که برخلاف سایر نویسند‌گان و منتقدان ادبی، حتی کارهای آکادمیک و دانشگاهی خود را با جذابیتی خاص تالیف کرده است. وی در این زمینه گفت: حتی مقالاتت اکو آن‌‌قدر روشن و مفرح است که خواننده از مطالعه آن لذت می‌برد. این نثر قوی و فانتزی در رمان‌های اکو به شدت می‌گیرد در «بائودولینو» به اوج رسیده است.

نسخه اصلی «بائودولینو» در سال 2000 میلادی منتشر شده است و طی آن ماجرای یک روستا زاده ایتالیایی نقل می‌شود که به دربار فردریک بارباروس در شهر قسطنتنیه راه پیدا کرده است.

اومبرتو اکو، متخصص قرون وسطا، فیلسوف، رمان نویس، منتقد و نویسنده ایتالیایی، در سال 1932 متولد شده و تاکنون 5 رمان و بیش از 25 مجموعه مقاله و رساله فلسفی منتشر کرده است.

از این نویسنده تا به امروز در ایران کتاب‌هایی چون «نام گل سرخ»، «هنر و زیبایی در قرون وسطا» و «مبنای تفکر و ابزار زیبایی آفرینی» منتشر شده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها