به گزارش خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، بارسقيان درباره اين كتاب گفت: اين رمان جنبهاي واقعگرايانه دارد و به نوعي درباره زندگي خودم و اتفاقاتي بوده كه در سالهاي اخير برايم رخ داده است و حالت خودنوشته دارد.
وي افزود: اين رمان كه از زبان راوي اول شخص روايت ميشود، به گونهاي به چالش روابط ميان شخصيت اصلي داستان با خانواده، اجتماع و درونيات او ميپردازد.
اين مترجم اضافه كرد: اين داستان به لحاظ ويژگيهاي زباني قابل توجه است؛ چرا كه با رفتوبرگشتهاي زماني توام است، يعني در بخشهايي از داستان در يك سال خاص قرار داريم و در قسمت بعدي ممكن است به سالهاي گذشته برگرديم.
به گفته بارسقيان رمان «يكشنبه» تا بيست و سومين نمايشگاه كتاب تهران عرضه ميشود.
«باسگا» نيز نام مجموعه داستاني از اين نويسنده است كه به زودي از سوي نشر افراز منتشر ميشود.
نمايشنامههاي «آگوست در اُسيج كانتي»، نوشته تریسي لتس و «من همسر خودم هستم»، اثر داگ رايت، نام برخي كتابهايي است كه تاكنون به قلم بارسقيان ترجمه شده اند.
سهشنبه ۶ بهمن ۱۳۸۸ - ۱۱:۲۱
نظر شما