به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) به نقل از پایگاه اطلاعرسانی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، حسن قریبی، مدیر روابط عمومی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در سفر به تاجیکستان، ضمن بازدید از آکادمی علوم جمهوری تاجیکستان و پژوهشگاه زبان و ادب فارسی رودکی، از گروههای این مراکز بازدید کرد و با دستاوردهای آنان آشنا شد.
وی از تدوین«فرهنگ مکمل زبان فارسی» توسط پژوهشگاه رودکی تاجیکستان خبر داد و گفت: این فرهنگ مکمل، تلفیقی از لغتنامه دهخدا و فرهنگ سخن، فرهنگ تفسیری تاجیکی و فرهنگ زبان تاجیکی و آنچه از زبان فارسی دری یافت شده، است. جلد نخست این فرهنگ 6 جلدی امسال منتشر میشود.
مدیر روابط عمومی فرهنگستان زبان و ادب فارسی تالیف این فرهنگ را اجرای بخشی از بیانیهای خواند که اسفند سال 1384 در چهارمین مجمع استادان زبان فارسی طرح و بهموجب آن قرار شد فرهنگ مشترکی از سوی کشورهای فارسی زبان عرضه شود.
فرهنگستان علوم تاجیکستان نیز در پی طرحی برای بازنویسی کتابهای فارسی به خط سیریلیک، بازنویسی کتاب «با احترام» تالیف غلامعلی حداد عادل، رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی ایران را بهعنوان نخستین کتاب از این مجموعه در دستور کار خود قرار داده است.
شنبه ۱۴ فروردین ۱۳۸۹ - ۱۵:۰۸
نظر شما