دوشنبه ۱۱ مهر ۱۳۹۰ - ۰۹:۰۹
انتشار «كافه چرا» با سه ترجمه متفاوت در کمتر از پنج ماه

«كافه چرا» نوشته جان استراكی در كمتر از پنج ماه، با سه ترجمه متفاوت، منتشر شد. این كتاب را اثری درباره معنای زندگی و مكانی برای یافتن چراهای موجود در ذهن آدمی نامیده‌اند. این اثر از سوی امیرحسن مکی، مهرناز شیرازی عدل و شعله ربانی روانه بازار كتاب ایران شده است.-

به گزارش خبرگزاری كتاب ایران (ایبنا)، «كافه چرا» رمانی است كه جان استرلكی در آن به جستجوی معنای زندگی می‌پردازد و جنبه داستانی آن، به نویسنده كمک می‌كند كه مفاهیمی مهم را در قالبی ساده بیان كند. استرلكی با زبانی ساده كه گاه به سوی طنز می‌رود، اثری خلق كرده كه به خودشناسی انسان‌ها كمک می‌كند.

نویسنده در این كتاب سوالات مهمی را مطرح می‌كند و بر خلاف بسیاری از كتاب‌ها كه مدعی هستند می‌توانند پاسخ این گونه سوال‌ها را به روشنی در اختیار مخاطب قرار دهند، این كار را نمی‌كند. استرلكی تنها می‌كوشد مخاطب را نسبت به شرایط آشنا كند و یافتن پاسخ سوال‌ها را به عهده او می‌گذارد؛ سوالاتی كه خودِ نویسنده در ذهن مخاطب به وجود آورده است.

این كتاب در قالب یک داستان، به بررسی مفاهیمی می‌پردازد كه ذهن مخاطب را درگیر خود می‌كند.

«كافه چرا» اثر جان استرلكی، با ترجمه مهرناز شیرازی عدل، در 120 صفحه، و قیمت دوهزار و 500 تومان از سوی نشر «هنوز»، با ترجمه شعله ربانی، در 108 صفحه و قیمت سه هزار تومان از سوی انتشارات «تالیا» و با ترجمه امیر حسین مكی و قیمت دوهزار تومان از سوی نشر «لیوسا» در اختیار علاقمندان قرار گرفته است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها