دوشنبه ۲ آبان ۱۳۹۰ - ۱۷:۰۱
ترجمه جديدي از «تهافت الفلاسفه» غزالي منتشر مي‌شود

ترجمه جديدي از «تهافت الفلاسفه» غزالي از سوي انتشارات حكمت منتشر مي‌شود. پاورقي‌ها و توضيحات اين ترجمه، مخاطبان را در پي‌گيري ريشه‌هاي اقوال در فرهنگ يونان، اسلام، مسيحيت و يهوديت كمك مي‌كنند./

حسن فتحي، عضو هيات علمي دانشگاه تبريز و مترجم اين اثر، در گفت‌وگو با خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، با اشاره به ترجمه «تهافت التهافت» ابن رشد كه چند سال پيش از وي منتشر شده بود، عنوان كرد: «تهافت الفلاسفه» غزالي را نيز همزمان با اين اثر ترجمه كرده بودم كه انتشار آن به تاخير افتاد.

وي افزود: غزالي متكلمي اشعري بود و اين كتاب را در ضديت با فلسفه نوشت. ابن رشد نيز به عنوان يك فيلسوف مشايي، به انتقادهاي او پاسخ داد.

فتحي، مخالفت با فلسفه و هواداري از آن را سنتي ديرپا در فرهنگ‌هاي مختلف برشمرد و گفت: ويژگي كار غزالي در رساله «تهافت الفلاسفه» دسته‌بندي مطلوب رسايل و حسن كار ابن رشد در رساله «تهافت التهافت» داوري كاملا ارسطويي اوست.

وي يادآور شد: ابن رشد بر اساس اين داوري، گاهي حق را به غزالي مي‌دهد و فارابي و ابن سينا را در بد معرفي كردن ارسطو مقصر مي‌داند.

فتحي مطالعه ترجمه اين دو اثر را براي دانشجويان فلسفه تطبيقي حايز اهميت دانست و اظهار كرد: پيش از اين، «تهافت التهافت» به فارسي ترجمه شده بود، اما ويژگي ترجمه جديد، اضافه كردن توضيحات و پاورقي‌هايي اند كه از طريق آنها مي‌توان ريشه اقوال نويسنده را در سنت‌هاي يوناني، مسيحي، اسلامي و يهودي پي‌گيري كرد. اين پاورقي‌ها، برگرفته از ترجمه انگليسي «تهافت الفلاسفه» اند.

ترجمه فتحي از «تهافت الفلاسفه» به زودي از سوي انتشارات حكمت منتشر مي‌شود.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط