دوشنبه ۳ مهر ۱۳۹۱ - ۱۲:۳۹
آثار جدید کزازی در راهند

میرجلال‌الدین کزازی چند کتاب جدید از سوی ناشران مختلف در دست انتشار دارد. یکی از این آثار بازنوشت داستان‌های شاهنامه در کتابی با عنوان «دیوان دانایی و داد» و دیگری نخستین رمان وی با عنوان «فرزند ایران» و براساس زیست‌نامه فردوسی است. ترجمه چامه‌های هوراس و مجموعه‌ای از جستارها و نوشته‌های وی نیز از دیگر آثار در دست انتشار هستند.-

کزازی در گفت‌و‌گو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره آثار در دست انتشارش توضیح داد: به تازگی کتابی از من به چاپ نرسیده، اما این تعدادی از کتاب‌هایم در دست انتشار است. یکی از آن‌ها کتابی با عنوان «چامه‌ها» است که برگردانی از چامه‌های هوراس، سخن‌ور نامدار روم باستان به‌شمار می‌آید و از سوی نشر معین در دست انتشار است.

وی افزود: هوراس پس از ویرژیل، سراینده رزم‌نامه «انه‌اید»، دومین سخن‌ور بزرگ روم باستان به حساب می‌آید. پیش‌تر ترجمه‌ای از چامه‌های هوراس در ایران منتشر نشده است. چامه واژه پارسی قصیده است.

این مترجم پیش‌تر نیز در گفت‌و‌گویی با «ایبنا» با تاکید بر محتوای چامه‌های هوراس گفته بود: بیشینه این چامه‌ها زمینه‌ای تاریخی و حماسی دارند و در آن‌ها پاره‌ای از رخدادها و نبردها، به ویژه نبردهایی که ژولیوس سزار انجام داده، به زبانی شورانگیز سروده شده است. پاره‌ای دیگر از این چامه‌ها به زندگی هوراس و پیوندهای او با دوستان سخن‌ور و هنرمند هم‌روزگارش اختصاص دارد.

کزازی در ادامه به کتاب دیگری با نام «دیوان دانایی و داد» اشاره و تشریح کرد: این کتاب بازنوشت «شاهنامه» از آغاز تا انجام است. در این اثر داستان‌های «شاهنامه» را با زبانی همساز و هماهنگ با زبان «شاهنامه» بازنوشته‌ام. این کتاب تمامی داستان‌های «شاهنامه» را در برمی‌گیرد و تنها بخش‌هایی از «شاهنامه» که شامل گفت‌و‌گوهای جهان‌شناسانه، فلسفی و پند و اندرز بوده، در این بازنوشت آورده نشده است. این اثر نیز از سوی انتشارات زرین و سیمین در دست چاپ است.

وی از نگارش نخستین رمانش خبر داد و گفت: نگارش نخستین رمان من با عنوان «فرزند ایران» به پایان رسیده و آن‌را برای چاپ به نشر معین سپرده‌ام. این رمان برپایه سرگذشت و زیست‌نامه فردوسی نوشته شده است. در حقیقت این کتاب در برگیرنده پندارینه‌ای از داستان زندگی فردوسی است، اما پیکره داستان همان زیست‌نامه فردوسی است.

این نویسنده توضیح داد: به سخن دیگر این داستان بر سه پایه استوار شده است. دو پایه آن پندارینه و افسانه‌ای است که از دیرزمان درباره فردوسی رایج بوده و در تاریخ سیستان یا چهار مقاله آمده است. بخش دیگر پندارینه‌ها، بخش‌هایی است که من پنداشته‌ و داستان را به یاری آن‌ها سامان داده‌ و پیش برده‌ام.

وی افزود: یک پایه دیگر این رمان بنیاد و اساس آن است. بخش پایه‌ور در این رمان آن بخشی است که از «شاهنامه» گرفته‌ام. فردوسی خود گاهی در «شاهنامه» از رخدادهای زندگی خویش گفته است.

کزازی درباره چهارمین کتاب در دست انتشارش اظهار کرد: این کتاب با نام «شگرف و شگفت» جستارها و نوشته‌هایی را در برمی‌گیرد که در سه یا چهار سال اخیر از من به چاپ رسیده و در این کتاب گردهم آمده است. این اثر نیز از سوی انتشارات شورآفرین مراحل انتشار را طی می‌کند. 

وي به آخرین کتاب در دست انتشارش اشاره کرد و گفت: «فرهنگ واژه‌های نغز و ناب» نیز اثری پژوهشی از سیمین حلالی با گردآوری واژه‌هایی است که من برساخته یا به‌کار برده‌ام. این اثر برای نخستین‌بار و از سوی نشر معین به چاپ می‌رسد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط