کتاب «مار و مارمولک» نوشته «جوی کاولی» با ترجمه فریده خرمی منتشر شد. به گفته خرمی این کتاب داستانهای طنزی را روایت میکند که بین یک زوج مار و مارمولک رخ میدهد.-
مترجم مجموعه «لالایی تایلندی» در ادامه افزود: این کتاب با دیگر کتابهایی که از زبان حیوانات است، بسیار متفاوت است. این داستان از اندک داستانهایی است که به راستی از زبان حیوانات روایت میشود و نزدیک به دنیای نوجوانان است.
خرمی دربارهی نوشتن از زبان حیوانات توضیح داد: معمولا نویسندهها خود را جای حیوان قرار داده و از دید او مینویسند که این نوشته چندان به زبان حیوانات شبیه نیست، ولی در این داستان ما به راستی با زبان و تجربیات مار و مارمولک سرو کار داریم و این از نقاط قوت داستان است و داستان را متمایز میکند.
نویسنده کتاب «درختم دلشوره دارد» ادامه داد: خانم داستان که همان مار است با مارمولک که مرد داستان و شوهر خانم مار است، روابط دوگانه و گاهی پرتشنج دارند و همین روابط سبب تعلیق در داستانهای این مجموعه شده است.
خرمی متولد 1338 گرمسار است. وي كارشناس مترجمي زبان انگليسي است و نام نخستين مجموعه داستانيش «دختر خاله ونگوگ» است.
نظر شما