شنبه ۲۱ اردیبهشت ۱۳۹۲ - ۱۴:۲۴
نامور مطلق: جواد حديدي پدر ادبيات تطبيقي در ايران است

نشست «تاثير آثار انديشمندان ايراني در ادبيات كشورها» امروز با حضور كارشناسان حوزه ادبيات تطبيقي برگزار شد. بهمن نامور مطلق، يكي از سخنرانان اين مراسم، در اين برنامه با بيان اين‌كه جواد حديدي را بدون ترديد مي‌توان پدر ادبيات تطبيقي در ايران ناميد، گفت: با احداث مركزي به نام «حديدي» بايد پژوهش‌هاي خود را در اين حوزه گسترش دهيم.-

به گزارش خبرگزاري كتاب ايران (ايبنا) به نقل از ستاد خبری بیست و ششمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، نشست «تاثير آثار انديشمندان ايراني در ادبيات كشورها با تمركز بر ادبيات فرانسه» صبح امروز، 21 ارديبهشت، از ساعت 10 صبح، در غرفه اصلي سراي اهل قلم نمايشگاه كتاب برگزار شد. در اين مراسم محور سخنان حاضران در نشست درباره كتاب «از سعدي تا آراگون» اثر مرحوم جواد حديدي بود كه پژوهش‌هاي ارزشمندي را در حوزه ادبيات تطبيقي انجام داده است. اسماعيل آذر، ايلميرا دادور، بهمن نامورمطلق، طهمورث ساجدي و ابراهيم حاجي‌پور، سخنرانان اين مراسم بودند.

در اين نشست «آذر»، با بيان اين‌كه تشكيل گروهي براي انجام پژوهش در حوزه ادبيات تطبيقي در انتشارات سخن راه را براي توسعه حوزه ادبيات تطبيقي باز كرده، افزود: كتاب‌هاي مختلفي به همت پژوهشگران اين مركز با هدف اعتلاي زبان فارسي منتشر شده اما چنين فعاليت عظيمي به كاري جمعي نياز دارد و ناشران و پژوهشگران ديگر نيز بايد به اين حوزه وارد شوند.

مولف كتاب «سرزمين نوروز: پيشينه، آداب و رسوم» با بيان اين‌كه تاثيرپذيري ايرانيان از غرب بيشتر در دوره معاصر بوده، گفت: مرحوم حديدي نيز مي‌خواست اين تاثيرپذيري را نشان دهد و تلاش زيادي نيز براي انجام هر چه بهتر اين كار كرد.

دادور نيز در ادامه اين برنامه بر ارزشمند بودن كتاب «از سعدي تا آراگون» مرحوم حديدي براي پژوهشگران ادبيات تطبيقي تاكيد كرد و گفت: نياز داريم اين پژوهش تكميل شود و ادبيات تطبيقي ايران و ساير كشورها نيز بررسي شود. فعاليت دكتر حديدي همراه با عشق بود. او معلمي بود كه من به عنوان شاگرد وي، ولتر و روسو را با او شناختم.
 
بهمن نامور مطلق نيز سخنانش را با توضيحاتي درباره كتاب «از سعدي تا آراگون» اثر جواد حديدي آغاز كرد وگفت: اين كتاب توانست جايگاه والايي در حوزه ادبيات كسب كند و بسياري از پژوهشگران و دانشجويان نيز از آن بهره برده‌اند. 
 
وي حديدي را پدر ادبيات تطبيقي ايران دانست و افزود: وي در دو گرايش فعاليت داشته. نخست در حوزه پژوهشي فعاليت كرد و ترجمه‌شناسي با تاكيد بر ترجمه‌هاي قرآني حوزه دوم تحقيقاتش بود. كاري كه استاد حديدي انجام داده نه تنها در ايران بلكه در سراسر جهان نيز كم نظير است و به واسطه پژوهش‌هايش است كه به جايگاه برجسته‌اي در حوزه ادبيات رسيده‌اند.
 
نامورمطلق از زرين‌كوب و مرحوم هنرمندي نيز به عنوان دو پژوهشگري نام برد كه در حوزه ادبيات تطبيقي فعاليت‌هاي زيادي را انجام داده‌اند و اظهار كرد: با وجود اين تحقيقات، هيچ اثري به جامعيت آثار حديدي نرسيده است. حديدي در اثرش تاثير ادبيات و فرهنگ ايران را بر فرانسه، به طور خاص، و بر اروپا به طور عام بررسي كرده است. ضرورت تلاش در حوزه ادبيات تطبيقي و شناساندن ادبيات و فرهنگ جهانيان به كشورهاي ديگر اين است كه غربي‎‌ها اغلب از اين‌كه اعتراف كنند كه تا چه اندازه از ادبيات ايران تاثير پذيرفته‌اند امتناع مي‌كنند.
 
اين پژوهشگر ادبيات تطبيقي را تنها مختص به بررسي تاثير ادبيات كشورهاي مختلف بر يكديگر ندانست و ادامه داد: ادبيات تطبيقي به جوانان ما كمك مي‌كند بهتر بتوانند با تاريخ ادبيات مناطق مختلف آشنا شوند. ادبيات تطبيقي فقط رشته‌هاي بسياري را در خود گنجانده و مي‌توان آن را نوعي «فرارشته» دانست.
 
وي نپرداختن به ادبيات كشورهاي ديگر از جمله آلمان و روسيه را يكي از نقاط ضعف ادبيات تطبيقي در ايران دانست و گفت: نهادي هم در اين حوزه خود را مسوول نمي‌داند و بدون حمايت هم نمي‌توان به موفقيت دست يافت. كتابي كه دكتر حديدي نگاشته به اين دليل هنوز هم مورد استناد و توجه قرار دارد كه وي در زمان انجام كار، از روش‌هاي علمي بهره برد و با عشق و علاقه وقت زيادي را صرف اين كار كرد.
 
احداث مركزي به نام «دكتر حديدي» براي انجام پژوهش در حوزه ادبيات تطبيقي، پيشنهادي بود كه نامور مطلق با بيان آن سخنانش را به پايان رساند. وي اظهار كرد: متاسفانه نسبت به بزرگان فرهنگ و ادب كشورمان بي‌مهري‌هاي زيادي كرده‌ايم در حالي‌كه هميشه ادعاي مهرورزي داريم. 
 
طهمورث ساجدي، مدير انجمن ادبيات تطبيقي، ديگر سخنران اين مراسم بود. وي از پژوهش‌هاي اسلامي و ادبيات و فرهنگ ايراني به عنوان دو حوزه اصلي فعاليت حديدي نام برد و ادامه داد: آن‌چه حديدي در كتاب «پيدايش و گسترش ايران‌شناسي» آورده شده، نشان مي‌دهد كه آثار بسياري از بيگانگاني كه تلاش كرده‌اند به وضعيت ادبي و فرهنگي در ايران بپردازند، با سوءنظرهايي همراه بوده است.
 
در اين نشست ابراهيم حاجي‌پور، مدير انتشارات مركز نشر دانشگاهي، ادبيات تطبيقي را اهرم جريان‌‌سازي فرهنگي دانست و بر لزوم انتقال ادبيات و فرهنگ كشورمان به ساير كشورها تاكيد كرد. وي افزود: ادبيات تطبيقي راهي براي دست يافتن به نشاط فرهنگي و ادبي است و با روشن شدن اهميت جريان‌هاي فكري در سراسر جهان توجه به آن نيز بيشتر شد.

استاد ابوالحسن نجفی نيز از استادان برجسته اين حوزه در نشست امروز حاضر بود.

همایش ادبیات تطبیقی با عنوان «ادبیات تطبیقی در دهه کنونی و چشم‌اندازهای آن» به همت مرکز نشر دانشگاهی و با همکاری خانه هنرمندان ایران و انجمن علمی ادبیات تطبیقی در 24 خرداد ماه 91 در دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه شهید بهشتی برگزار شد.
 
امروز، 21 ارديبهشت، روز پاياني بيست‌وششمين نمايشگاه كتاب تهران است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها