دوشنبه ۱۷ تیر ۱۳۹۲ - ۰۸:۱۷
داستان جنون نویسندگان آلمانی به ایران می‌رسد

محمود حدادی از انتشار کتاب «از نگاه جنون» با موضوع آسیب‌نگاری در ادبیات آلمانی خبر داد و گفت: در این اثر داستان‌هایی از برخی نویسندگان آلمانی آمده که در دوره‌ای از عمر خود به جنون مبتلا شده‌اند.-

حدادی، مترجم زبان آلمانی، در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، از احتمال انتشار کتاب «از نگاه جنون؛ آسیب‌نگاری در ادبیات آلمانی» در تابستان سال جاری (1392) خبر داد و اظهار کرد: این کتاب مدت‌ها پیش ترجمه شده و به گفته مسوولان نشر نیلوفر تا پایان تابستان امسال منتشر خواهد شد. کتاب «از نگاه جنون» را ابتدا به ناشر دیگری سپرده بودم اما به دلیل پاره‌ای مشکلات انتشار این کتاب از سوی نشر نیلوفر صورت می‌گیرد.

وی درباره این کتاب توضیح داد: «از نگاه جنون» شامل چندین داستان از نویسندگان آلمانی است که در دوره‌ای از عمر خود به جنون مبتلا شده‌اند و مضمون آثاری که از آن‌ها انتخاب و ترجمه شده به گونه‌ای نشانگر رنج‌های روحی انسان‌هاست.

مدیر سابق گروه زبان و ادبیات آلمانی دانشگاه شهید بهشتی این کتاب را مروری بر تاریخ فرهنگی کشور آلمان دانست و گفت: داستان‌های این کتاب درباره جنون نویسندگان و روشنفکران آلمانی است و به ترتیب تاریخی، داستان‌ها و مطالبی از آن‌ها آمده است.

دکتر حدادی با بیان این‌که همواره سعی کرده نویسندگان برجسته‌ای را که در ایران ناشناخته‌مانده‌اند به مخاطبان معرفی کند، افزود: برای مثال یکی از داستان‌های این کتاب اثر گئورگ بوشنر است؛ نویسنده‌ای که تاثیر زیادی بر ادبیات آلمان گذاشته و جایزه ادبی معتبری نیر به نام او برگزار می‌شود، اما کمتر کسی است که او را در ایران بشناسد. در 30 سال اخیر هم همواره تلاشم شناساندن چنین شخصیت‌هایی بوده است.

گئورگ بوشنر، کافکا، هاینریش مان، فرانتس ورفل، مارتین والزر و روبرت موزیل نویسندگانی هستند که در این کتاب، داستان‌هایی از آنان آمده است.

محمود حدادی تاكنون آثاری چون «فرجام نیچه» اثر هارتموث لانگه، «فرشته آبی» نوشته هاینریش مان، «دیوان غربی شرقی» اثر گوته، «رنج‌های ورتر جوان» اثر یوهان ولفگانگ فون گوته، «رنگ‌های كودكی» نوشته تئودور اشترم و «سروانتس» اثر برونو فرانک را به فارسی ترجمه كرده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط