به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، سلیمانی، وزیر پیشنهادی وزارت ارشاد و فرهنگ اسلامی را در دولت جدید فردی منطقی و منظم دانست.
وی که در سالهای اخیر کتابهایی منتشر کرده و در تدوین پروژههای ادبی مختلفی نقش داشته است، با بیان اینکه انتشار کتاب به برنامهریزی نویسندگان و مترجمان این حوزه بستگی دارد توضیح داد: هر کتابی که راهی کتابفروشیها میشود حاصل زحمتهای فراوان گروهی از افراد است. نویسندگان و مترجمان اگر برنامهای برای نوشتن نداشته باشند نمیتوانند در این حوزه موفق شوند، هرچند باید علاوه بر پشتکار، نیاز بازار، تمایل ناشر و برنامههای خود را نیز در نظر بگیرند.
مولف کتاب «سالیان دور» به نقش دولت در حوزه نشر اشاره کرد و گفت: در این میان دولت تنظیمکننده برنامههاست و میتواند با تمهیداتی که میاندیشد باعث رشد کتاب و کتابخوانی در کشور و همچنین تشویق نویسنده به نوشتن و انتشار آثارش باشد. دولتها در هر دورهای باید به نویسندگان و مترجمان توجه زیادی داشته باشند و نیازهای آنها را در نظر بگیرند.
سلیمانی با بیان اینکه دولتهای گذشته هم راههای مختلفی را تجربه کردهاند گفت: ارایه تسهیلات به ناشران، مولفان و حتی مخاطبان از جمله روشهایی بوده که بارها آزموده شده و هر یک هم به نتایجی مشخصی رسیدهاند. دولت جدید هم باید شرایطی را فراهم آورد که اختلالی در روند تولید کتاب به وجود نیاید و به کتاب ظلم نشود. دولت میتواند با در نظر گرفتن مشکلات مختلف و ایجاد تمهیداتی برای برطرف شدن مسایل موجود، به بهتر شدن وضعیت صنعت نشر کمک کند.
این پژوهشگر مزایای کتاب را برای جامعه غیرقابل انکار دانست و افزود: با توجه به شناخت نسبی که از آقای علی جنتی، وزیر پیشنهادی وزارت ارشاد و فرهنگ اسلامی دارم و مدتی در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با وی همکاری داشتهام به آینده هم امیدوارم. وی آدمی منظم و منطقی است و میتواند تاثیرات مثبتی را بر صنعت نشر کتاب بگذارند.
مترجم کتاب «اسرار و ابزار طنزنویسی» زیاد شدن مشوقها را توسط دولت بسیار موثر دانست و گفت: مشکلات در حوزه تولید کتاب وجود دارند اما اهالی کتاب اگر آرمانی دارند یا میخواهند اطلاعات و دیدگاهشان به دست مردم هم برسد باید پشتکار داشته باشند.
این نویسنده سختی و ناامیدی را بخشی از فرایند نویسندگی دانست و افزود: ورود به حوزه تالیف و ترجمه نیاز به زمان زیادی دارد. برخی نویسندگی را فرایندی رمانتیک میپندارند و به این موضوع دقت ندارند کسی که به طور حرفهای مشغول نوشتن میشود باید زمان زیادی را به این کار اختصاص دهد. به همین دلیل است که بسیاری از نویسندگان تازهکار، زمانی که با آنها برخورد خوبی نمیشود یا به مشکلی در چاپ کتاب برمیخورند کار را در میانه راه رها میکنند. نویسنده باید به این فکر کند آیا میتواند زندگی خود را هنگام نوشتن تنظیم کند و کتاب را به پایان برساند یا نه!
انتشار 70 کتاب از سال 1359، در حوزه داستان و رمان، نقد داستان، داستاننویسی و واژهنامه ادبی، حضور در هیات داوران کتاب سال و چند جایزه ادبی دیگر در زمینه ادبیات داستانی، مدیریت سایت شورای گسترش زبان و ادب فارسی، مدیریت طرح ترجمه آثار ادبی داستانی ایران به زبان انگلیسی، انتشار دهها مقاله در روزنامهها و دهها سخنرانی و تدریس در حوزه ادبیات داستانی در دانشگاه و مجامع مختلف فرهنگی بخشی از فعالیتهای سلیمانی در سالهای اخیر است.
وی مترجم کتابهایی مانند «عید پاک»، «عابر پیاده»، «عشق و نان»، «خانهای برای فرزندانم»، «عمویت شاعر بود»، «کارآگاه پووارو»، «فن داستاننویسی»، «رمان چیست»، «تکّه چوب» و «از روی دست رماننویس» است و تعداد زیادی از داستانهای مطرح جهان با خلاصه و ترجمه وی به بازار کتاب راه یافتهاند.
سهشنبه ۲۲ مرداد ۱۳۹۲ - ۱۵:۳۸
نظر شما