دوشنبه ۲۰ آبان ۱۳۹۲ - ۱۴:۰۵
«کلبه‌عمو ژو» ازفرانسه به ایران آمد

رمان «کلبه‌عمو ژو» نوشته بریژیت اسماجا با ترجمه افسر افشاری از سوی نشر پیدایش روانه بازار شد.-

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، این‌رمان با روایتی داستانی برای‌نوجوانان حال ‌و روز خانواده‌ای را به تصویر می‌کشد که روابط عاطفی مستحکمی دارند و سعی می‌کنند این روابط روز به روز وضعیت‌بهتری پیدا کند اما اتفاق‌هایی که برایشان می‌افتد مسیر داستان را به سمتی دیگر هدایت می‌کند.

در بخش ابتدایی این کتاب آمده است:«عمو ژو را باید مثل همه شوهرخاله‌ها، عمو‌جان صدا می‌کردیم. اما چون اسمش ژوزف است، بایستی به او می‌گفتیم «عمو جون ژوزف»، اما ما همیشه «عمو ژو» صدایش می‌زدیم. وقتی بچه بودم فکر می‌کردم اسمش «عموژو» ست، یعنی عمو جزو اسمش است! او از همه شوهر‌خاله‌هایم بزرگ‌تر است و من او را بیشتر از همه آن‌ها دوست دارم، چون لاغر است، هیچ وقت داد نمی‌کشد و بوی صابون می‌دهد»

بریژیت اسماجا متولد 1995 میلادی، یکی از نویسندگان بنام فرانسوی در حوزه ادبیات کودکان و نوجوانان است. رمان‌های او در مورد عشق، دوستی، عدالت و استفاده بهینه ازفرصت های زندگی هستند. اسماجا تا کنون بیش از  30 ‌رمان برای نوجوانان فرانسوی ترجمه کرده است. «کلبه عمو ژو» اولین رمان این نویسنده است که به زبان فارسی ترجمه شده است.

رمان «کلبه عمو ژو» با شمارگان دو هزار نسخه و به قیمت پنج هزار تومان از سوی نشر پیدایش منتشر شده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها