شنبه ۲۰ اردیبهشت ۱۳۹۳ - ۱۰:۰۵
خود مردم  تصمیم می‌گیرند چه کتابی بخوانند/ اهل فرهنگ نیازی به ممیزی ندارد

اسدالله امرایی،مترجم می گوید: اهل فرهنگ به کسی توهین و اهانت نمی‌کند و معتقدم که اهل فرهنگ کاملا این آمادگی را دارند که امور مربوط به حوزه چاپ نشر را در اختیار بگیرند و به بهترین شکل آن را پیش ببرند.به هر حال این مردم هستند که تصمیم می‌گیرند چه کتابی بخوانند.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) امرایی درباره صحبت‌های رییس جمهوری در افتتاحیه نمایشگاه کتاب عنوان کرد: صحبت‌هایی که آقای رییس جمهور مطرح کردند، دغدغه سال‌های اخیر اهالی فرهنگ بوده است. به نظرم ایشان حرف درستی زدند و یک واقعیت را مطرح کردند؛ به‌طوریی که می‌بینید خیلی از کتاب‌ها با زرق و برق و تبلیغات گسترده به چاپ می‌رسند ولی با اقبال عمومی مواجه نمی‌شود و برعکس. 

امرایی همچنین درباره سیاست‌های به‌کار گرفته شده در حوزه ممیزی کتاب، گفت: ممیزی را مردم تعیین می‌کنند و مردم هستند که تصمیم می‌گیرند که یک کتاب را بخرند و بخوانند و یا یک کتاب را ندیده بگیرند. اهل فرهنگ انسان‌هایی با شعور اجتماعی بالا هستند و کسانی که برای کتاب خریدن وقت می‌گذارند و کسانی که از بخشی از هزینه‌های زندگی‌شان می‌گذرند تا بیایند و نیاز فرهنگی‌شان را برطرف کنند، این‌ها را نمی‌شود گول زد. 

وی افزود: من استناد می‌کنم به حرفی که رییس جمهوری زدند مبنی بر این‌که «اهل فرهنگ نیازی به ممیزی ندارد»؛ نویسندگان خودشان ممیزند و اصلا این موضوع شبیه این است که ما بخواهیم طلا را ارزشمند کنیم  یا عطر را خوشبو کنیم. من گمان می‌کنم که نیازی به ممیزی نیست و مردم، این صاحبان و خالقان فرهنگ،  فرهنگی را که از گذشته‌های دور تاکنون که با فراز و نشیب‌های بسیار مواجه بوده پاسبانی کرده اند می‌توانند در آینده هم پاس دارند. 

این مترجم پرکار با اشاره بحث ممیزی پیش از انقلاب گفت: کتابخانه ملی ایران کتابی چاپ کرده بود که این کتاب مجموعه‌‌ای از نظرات کارشناسان درباره تمام کتاب‌هایی را که در سال‌های قبل از انقلاب در اداره نگارش آن موقع که وابسته به وزارت فرهنگ بود،  جمع‌آوری و منتشر کرده بود؛ این نظرات به گونه‌ای بود که وقتی آن‌ها را می‌خوانیم، متوجه نظرات سلیقه‌ای، متفاوت، متناقض، غیرکارشناسی و گاه مضحکی می‌شدیم. 

امرایی ادامه داد: حالا همان ساز و کار متاسفانه به شکل دیگری خودش را نشان داده است. اوایل انقلاب هم به دلیل  این‌که این بحث مطرح بود که هر کتابی را نمی‌شود به بچه‌ها داد تا بخوانند، آمدند این بحث ممیزی کتاب را مطرح کردند. 

این مترجم باسابقه در باره ممیزی در سایر کشورها گفت: ممیزی کتاب در کشورهای دیگر دنیا نیز وجود دارد اما نه به این معنا، و معنایش این نیست که یک عده‌ای بنشینند وتصمیم بگیرند که چه کلمه‌ای باشد و چه کلمه‌ای نباشد؛ بلکه آن‌ها با مطالعه کتاب تصمیم می‌گیرند که این کتاب با توجه به پیامی که دارد، برای چه رده سنی مناسب است و ممیزی آن‌ها درجه بندی کتاب است بر اساس گروه‌های سنی و از این دست ارزیابی‌ها. 

 امرایی درباره موضوع امنیت ملی و ممیزی کتاب گفت: امنیت ملی تعریف کاملا مشخصی دارد، اما نباید به این بهانه ساحت نویسندگان خدشه دار شود. توهین هم کاملا شاخص‌های روشنی دارد و قطعاً یک انسان فرهنگی با احاطه‌ای که به این موضوع دارد این اجازه را نمی‌دهد که در این عرصه به کسی توهین شود. مطمئن باشید کسی که به اقوام، ادیان و نژادها توهین می‌کند، این آدم قطعاً در بین اهل فرهنگ جایی ندارد. ممکن است برخی این گونه افراد پا در این حریم گذاشته باشند، اما قطعاً از این قبیله نیستند. 

وی تأکید کرد: اهل فرهنگ به کسی توهین و اهانت نمی‌کند و معتقدم که اهل فرهنگ کاملا این آمادگی را دارند که امور مربوط به حوزه چاپ نشر را در اختیار بگیرند و به بهترین شکل آن را پیش ببرند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها