شنبه 24 خرداد 1993؛ در این روز بیشترین مطالب روزنامه ها به دلیل سالگرد پیروزی دکتر حسن روحانی در انتخابات ریاست جمهوری، به نقد و بررسی عملکرد دولت در طول یک سال اختصاص داده شده بود. شاید متفاوت ترین این بررسی ها گزارش روزنامه ایران در خصوص «تغییرات حوزه فرهنگ و هنر» در سالی که گذشت باشد.این روزنامه در صفحه «ادبیات» خود نگاهی اجمالی به تغییرات عرصه فرهنگ و هنر در نخستین سالروز انتخاب دولت یازدهم با عنوان «جوانه سبز امید در سرزمین فرهنگ و هنر» انداخته است. ایران در ابتدای گزارش خود سخنان رئیس جمهور در مراسم تبلیغات انتخاباتی سال 92 را منعکس کرده و به مقایسه حوزه های موسیقی، سینما، تئاتر، هنرهای تجسمی و نشر با دولت دهم پرداخته که از این میان تغییرات صورت گرفته در حوزه نشر به باز شدن فضای نقد در روزنامه ها، کمتر شدن فضای سانسور در چرخه کتاب، ادبیات و نشر، تغییر نگرش در مبحث ممیزی، نگاه کارشناسانه به جای نگاه سلیقه ای، انتشار کتابهایی که سالها در انتظار چاپ بود و خارج کردن آثاری که سالها درقفسه توقیف بود، خلاصه شده است.
کائنات هم در این روز از غافله عقب نماند و گفت و گویی با محمدعلی بهمنی در رابطه با امکان امرار معاش از راه ادبیات در ایران را منتشر کرد. بهمنی در این گفت و گو ضعف مدیریت فرهنگی را دلیل اصلی ناراضی بودنش از امرار معاش شاعران از طریق ادبیات در ایران می داند و می گوید: ما صدای شعر را وقتی در روستاها و مناطق دور افتاده سروده می شود نمی شنویم و فکر می کنیم شعرمان ضعیف شده است. متاسفانه شاعران باید شغل چندم داشته باشند که بتوانند زندگی شان را اداره کنند و بعد به شعر هم بپردازند و این مساله به دلیل ضعف مدیریت فرهنگی ااتفاق افتاده است. مدیریت فرهنگی هر کشوری باید شرایطی را فراهم کند که هنرمند بتواند از طریق فروش هنرش امرار معاش کند.
تغییر در ساختار و نحوه برگزاری جوایز ادبی
یک شنبه 25 خرداد 1393؛ روزنامه جمهوری اسلامی آغاز تغییر در ساختار و نحوه برگزاری جوایز ادبی را مهمترین خبر خود در صفحه «ادب و هنر» عنوان کرده و در گزارشی که در این خصوص منتشر کرده بود گفت و گویی با نجفقلی حبیبی نویسنده، پژوهشگر فلسفه اسلامی و دبیر علمی این جایزه انجام داده بود. حبیبی در این گفت و گو می گوید: کتاب های برگزیده و تقدیری بیست و هفتمین دوره جایزه کتاب فصل (پاییز 92) با شش ماه تاخیر مشخص شدند و مراحل ارزیابی کتاب های دور بیست و هشتم (زمستان 92) پایان یافته است.
به گفته وی کمیته هایی برای بررسی و تعیین اصلاحات لازم در معیارها و فرم های ارزیابی و داوری جایزه کتاب فصل تشکیل شده و به زودی این اصلاحات اعلام خواهد شد تا مولفان و مترجمان بدانند با رعایت چه معیارها و ضوابطی موفق به کسب امتیازات بالای هشتاد درصد برای راه یابی آثار خود به مرحله داوری نهایی خواهند داشت.
حبیبی در خصوص عدم تبلیغ در بیست و هفتمین جایزه کتاب فصل نیز می گوید: گروه کلیات و گروه ادبیات از جمله گروه هایی هستند که در دور بیست و هفتم جایزه کتاب فصل برنده و تبلیغی ندارند و کتابهایی که با ارفاق در این دو گروه به مرحله داوری راه یافتند فاقد حداقل جاذبه های لازم برای کارشناسان و داوران بوده اند.
وی در ادامه این گفت و گو می گوید: 698 کتاب موجب افزونی آمار چاپ کتب ادبی در پاییز 92 در مقایسه با گروه علوم اجتماعی (694) کتاب و گروه علوم کاربردی (641) کتاب شده اند و رتبه چهارم با 415 کتاب از آن گروه ادبیات کودک و نوجوان بوده است.
حبیبی با اشاره به اینکه متولیان جوایز ادبی از انتشار کارنامه واقعی مولفان و مترجمان پرهیز دارند افزود: متولیان جوایز ادبی همانند جشنواره ها کماکان از انتشار کارنامه واقعی مولفان و مترجمان و افشای تعداد آثار زیر متوسط پرهیز دارند و دبیر جایزه کتاب فصل هم می گوید این امکان با فرم های قدیمی وجود ندارد. این در حالی است که بسیاری کتاب های به اصطلاح عمومی، مشمول داوری های اینگونه جوایز و جشنواره ها نشده اندو به اعتراف داوران و متولیان جوایز، اگر همه کتاب ها در مظان ارزیابی منتقدانه قرار گیرند شاید متوجه شویم «بحران» موجود در حال تبدیل شدن به «فاجعه کیفیت و محتوا» است و مقابله با آن وظیفه ملی است.
ثبت عبدالقادر مراغي به نام ايران در يونسكو
دوشنبه 26 خرداد 1393؛مهمترین خبر این روز در میان صفحات کاغذی روزنامه ها ثبت عبدالقادر مراغي به نام ايران در يونسكو بود که روزنامه اعتماد به آن پرداخته بود. این روزنامه در ستون «یک خبر, یک گزارش» خود گفت و گویی با معاون فرهنگي كميته ملي يونسكو در خصوص ثبت عبدالقادر مراغي به نام ايران در يونسكو داشته است. عبدالقادر مراغي از سرشناس ترين موسيقيدانان ايران در نيمه دوم قرن هشتم و اوايل قرن نهم هجري بود كه پس از فارابي آخرين موسيقيدان بزرگ و وارث موسيقي كلاسيك ايران به شمار مي رفت. عبدالقادر در طول دوران زندگي اش- كه مقارن با دوران پر آشوب تاريخ ايران بود- سه رساله موسيقي به زبان فارسي نوشت كه دو اثر وی هنوز هم از مرجع هاي مهم موسيقي به شمار مي روند. او در جامع الالحان قواعد موسيقي را شرح مي دهد، در مقاصد الالحان تصنيف ها و آهنگ هاي خود را مي گويد و در كنزالالحان مجموعه آهنگ هاي موسيقي و ساخته هايش را با علايمي كه براي ثبت آنها در نظر گرفته بود، آورده كه متاسفانه « كنزالالحان» مفقود شد.
محمدرضا درويشي كه طي چند سال اخير، فعاليت هاي زيادي را براي معرفي و بازسازي آثار عبدالقادر مراغي انجام داد، در نهايت موفق شد عنوان عبدالقادر مراغي را در سازمان جهاني يونسكو به نام ايران به ثبت برساند و اين سازمان نيز سال هاي 2014 و 2015 را به عنوان سال عبدالقادر مراغي نامگذاري كرد.
وی در این گفت وگو پيرامون ثبت اسم عبدالقادر مراغي به نام ايران در سازمان جهاني يونسكو به اعتماد می گوید: «من در طول يك سال گذشته پرونده اي را با محوريت عبدالقادر به كميته ملي يونسكو در تهران ارائه كردم كه تحقيق روي آن نزديك به چهار ماه به طول انجاميد. در اين پرونده، من عبدالقادر مراغي را به عنوان نظريه پرداز و موسيقيدان ايراني به جامعه جهاني معرفي و نام او را در سازمان جهاني يونسكو به ثبت رساندم.
کارنامه دهه هفتادی محمدعلی سپانلو در دست ایران
سه شنبه 27 خرداد 1393؛ این روز را می توان راکد ترین روز اخبار کتابخوانی در میان جراید دانست چرا که تنها شش روزنامه به مبحث کتاب پرداخته بودند در این میان روزنامه ایران در صفحه «شعر» خود نگاهی به کارنامه دهه هفتادی محمدعلی سپانلو در کتاب «پاییز در بزرگ راه» انداخته است. ایران می گوید: محمدعلی سپانلو سالهای مداوم به سعی، خطا کردن و آزمودن ایده های خود در شعرهایش پرداخته و اکنون به زبان مستقل و خاص در شعر خود دست یافته است. سپانلو از معدود شاعران ایرانی است که در ادبیات غرب شناخته شده و سالها علاوه بر شعر به پژوهش، نقد و ترجمه نیز پرداخته است. به گفته این روزنامه اگر نگاهی به شعرهای دهه هفتاد او بیندازیم، در سالهای ابتدایی دهه او درگیر لزوم استفاده از وزن و کلمات دشوار بوده و همچنین شعرهایش مصراع های طولانی و پیچیده داشته است.
نمایش کتاب های ایرانی در آمریکا
چهارشنبه 28 خرداد 1393؛ بانی فیلم در ستون «خبر» خود از نمایش کتاب های ایرانی در کتابخانه کنگره آمریکا می گوید. این روزنامه در این خبر که از «هنرآنلاین» منعکس کرده می نویسد: نمایشگاه «هزار سال کتاب فارسی» با موضوع کتب ایرانی در کتابخانه کنگره آمریکا (The Library of Congress) در شهر واشنگتن، در معرض دید علاقهمندان قرار گرفت. این نمایشگاه شامل ۷۵ نسخه از آثار مکتوب ایرانی در کتابخانه کنگره آمریکا (کتاب خانه توماس جفرسون) واقع در واشنگتن، پایتخت آمریکا است. در نمایشگاه «هزار سال کتاب فارسی» که به همت بخش آفریقا و خاورمیانه کتابخانه کنگره، ائتلاف امور همگانی ایرانی آمریکاییها و همکاری موسسه روشن از بخش مطالعات ایران دانشگاه مریلند برگزار میشود، ۷۵ اثر از دست نوشتههای منقش تا کتابهای مربوط به ادبیات معاصر مرور میشود. بر اساس آن چه در وب سایت کتابخانه کنگره ذکر شده، پدیدآورندگان این نمایشگاه در ابتدای امر به سراغ آثار فارسی موجود در بخش آفریقا و خاورمیانه کتابخانه رفتهاند و سپس از میان آنها ۷۵ اثر درخشان و ارزنده فارسی را انتخاب کردهاند. این نمایشگاه تا ۲۰ سپتامبر(29 شهریور) ادامه دارد.
جذاب ترین تیتر هفته
شاید جذاب ترین تیتر این هفته روزنامه ها «طرح جا گذاشتن کتاب» روزنامه همشهری باشد.این رزونامه در ستون «درنگ» خود گزارشی از «طرح جا گذاشتن کتاب» منتشر کرده است و در این رابطه می گوید: این طرح که شامل جا گذاشتن کتاب در مترو، اتوبوس و ... با قصد و غرض شخصی! نه، منظورم از آن غرض های شخصی نیست. درواقع طرف قرار است کتابش را یک جایی بگذارد و برود تا نفر بعد بیاید و آن را بخواند و ببرد یک جایی رهایش کند و تا صاحب بعدی کتاب سر برسد و این زنجیره همینطور ادامه پیدا کند.
نظر شما