شنبه ۱۲ مرداد ۱۳۸۷ - ۱۴:۱۸
اثر دیگری از هیگینز کلارک ترجمه شد

رمان «این آهنگ‌ها را قبلا شنیده‌ام» اثر مری هیگینز کلارک با ترجمه مهین قهرمان، به زودی راهی بازار نشر می‌شود. این سومین ترجمه پیاپی از آثار این نویسنده در سال جاری است.\

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ترجمه مهین قهرمان از رمان «این آهنگ‌ها را قبلا شنیده‌ام» اثر مری هیگینز کلارگ، نویسنده امریکایی، روانه کتاب‌فروشی‌ها می‌شود. 

امسال ترجمه فارسی دو کتاب دیگر از هیگینز‌کلارک با نام‌های «سانتاکروز»، «دو دختر کوچولوی آبی پوش» روانه بازار شده است.

مری هیگینز کلارک، نویسنده ۸۰ ساله، در سال ۱۹۲۷ در نیویورک متولد شد. او در نوجوانی پدر خود را از دست داد و از زمان تحصیل در دبیرستان به کارهايی چون تلفنچی، منشیگری و خدمه پرواز مشغول شد و اندکی پس از ازدواج، همسر خود را از دست داد.

وی که در زندگی شخصی خود سختی‌های زیادی را تحمل کرده است، در اکثر داستان‌هایش ماجرای زنانی را تصویر می‌کند که با مشکلات و سختی‌ها دست به گریبانند و تلاش دارند بر آنها پیروز شوند.

اکثر آثار این نویسنده در ایران توسط نشر لیوسا منتشر شده است. این نشر تاکنون آثاری چون«فریادی در شب»، با ترجمه سیما فلاح، «بگذار تورا معشوق بنامم»، «تو مال منی» و «بخواب زیبای من» با ترجمه کتایون شادمهر، «شب آرام» با ترجمه نفیسه معتکف، «تو مهتاب شبی»، با ترجمه ماهرخ آذری، «بانوی من گریه نکن»، با ترجمه سیما فلاح و «عارضه آناستازیا» با ترجمه فرزام حبیبی را از این نویسنده منتشر کرده است.

«این آهنگ‌ها را قبلا شنیده‌ام» پس از طی مراحل انتشار توسط نشر پیکان به بازار کتاب ایران عرضه می‌شود.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها