فهرست نهایی نامزدهای آثار ترجمه شده به زبان انگلیسی از دیگر زبانها با عنوان «منبوکر» بینالملل معرفی شدند.
آثار منتخب عبارت هستند از:
«قطبنما» Compass (فرانسه) نوشته «ماتیاس انارد» و ترجمه «شارلوت ماندل»
این اثر داستان حکایت یک موسیقیدان دچار بیماری بیخوابی است که در یک دوران هذیانی در اثر تب شدید ماجراهایی از زندگی خود، از جمله سفرهایی به شهرهایی استانبول، دمشق، حلب و تهران را به یاد میآورد.
داوران این رمان را اثری«موسیقیایی جامع پر از طنز تلخ» عنوان کردهاند. آنان گفتهاند «قطبنما» سفری است برای یافتن خود دیگری در درون ما همچون پلی میان غرب و شرق».
«اسبی که به سوی بار گام برمیدارد»، نوشته «دیوید گراسمن» و ترجمه «جسیکا کوهن»
داستان درباره یک کمدین استندآپ است که از صحنه دور میمان و مخاطبان خود را به دلیل رفتارهای آزاردهنده از دست میدهد.
«نادیده» The Unseen (نروژ) نوشته «روی یاکوبسن» و ترجمه «دان بارلت»
حکایت دختری در دوران بلوغ است که در جزیرهای به دنیا آمده و به سرزمین حکمران آن جزیره فرستاده میشود تا در خانه خانوادهای ثروتمند در کنار ساحل کار کند.
«آیینه، شانه، سیگنال» (دانمارک) Mirror, Shoulder, Signal نوشته «دوروث نورس» و ترجمه «میشا هوکسترا»
این رمان داستان زن هوشمندی است در دوران چهلسالگی است که زندگیاش که تلاش میکند تا به مشکلات روحی خود چیره شود.
«جوداس» نوشته «آموس اوز» و ترجمه «نیکولاس دلانژ»
داستان به زندگی دانشجویی جوان و ایدهآلیست میپردازد که با ورود به خانهای عجیب ناچار میشود تا به مبدا آفرینش فکر کند.
«رویای تبدار» Fever Dream (آرژانتین) نوشته «سامانتا شوبلین» و ترجمه «مگان مکدویل»
این رمان داستان زن و پسرکی در یک خانه بهداشت روستایی که هر کدام دیگری را وامیدارد تا گذشته خود را بازگویی کند.
برنده سال 2017 «منبوکر» بینالملل در 14 ژوین در لندن معرفی خواهد شد. این جایزه در کنار جایزه داستانی «منبوکر» دو جایزهای است که به کتابهایی به زبان انگلیس و منتشر شده در انگلستان تعلق میگیرد.
نظر شما