رمان «باشگاه مبارزه» (Fight Club) اثر چاک پالانیک به فارسی ترجمه شد. فیلم پرمخاطبی با نام "باشگاه مشت زنی" توسط دیوید فینچر از این کتاب ساخته شده است، اما به گفته مترجم فارسی این رمان، پایان فیلم کاملا خیالی است و پایان واقعی این داستان را باید از رمان آن خواند.
پیمان خاکسار، مترجم این رمان به خبرنگار "ایبنا" گفت: در ایران «باشگاه مبارزه» تنها از روی نسخه سینمایی آن که در سال ۱۹۹۹ تهیه شده، شناخته شده و خیلیها نمیدانند اساس آن فیلم پرمخاطب یک رمان است.
این مترجم ادامه داد: فیلم «باشگاه مبارزه» به رمان بسیار وفادار است، اما پایان داستان در فیلم کاملا با پایان رمان تفاوت دارد. مطالعه این رمان میتواند خواننده را با پایان واقعی داستان و همان چیزی که مد نظر نویسنده بوده، آشنا کند.
«باشگاه مبارزه» در سال ۱۹۹۶ توسط پالانیک نوشته شده است. این رمان ماجرای یک شهروند امریکایی را نقل میکند که از زندگی تکراری خود خسته شده. وی با انجمنی آشنا میشود که برای بیرون ریختن سرخوردگیها به مبارزه فیزیکی میپردازند.
او همچنین با فردی آشنا و زندگیاش تغییر میکند. برخی از منتقدان این کتاب را رمانی فلسفی و نمایانگر بینشی جدید برای رهایی انسانهای قرن ۲۱ میدانند كه بنده و اسیر مادیات زندگی شده و هویت و انسانیت خود را فراموش کردهاند.
در سال ۱۹۹۹ فیلمی با همین نام از این رمان اقتباس شده است. این فیلم سینمایی توسط دیوید فینچر کارگردانی شده و بازیگرانی چون برد پیت و ادوارد نورتون در آن به ایفای نقش پرداختهاند.
چارلز مایکل (چاک) پالانیک در سال ۱۹۶۲ در واشنگتن متولد شده است. این نویسنده ۴۶ ساله تاکنون ۱۱ کتاب داستانی و سه کتاب غیر داستانی به چاپ رسانده و به جوایزی چون «جایزه بهترین رمان اورگون» دست یافته است.
«باشگاه مبارزه» اولین کتاب این نویسنده است که به فارسی ترجمه میشود. این کتاب پس از طی مراحل اداری انتشار، توسط نشر چشمه روانه کتابفروشیهای ایران میشود.
نظر شما