احمد سمیعی گیلانی، عضو فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی، مترجم، ویراستار و زبانشناس، به علت شکستگی لگن در بیمارستان پارس بستری شد.
سمیعی گیلانی هفته گذشته (ششم دی) در منزل خود، زمین خورد و دچار آسیبدیدگی شد. او بعد از انتقال به بیمارستان، روز پنجشنبه (هشتم دیماه) تحت عمل جراحی قرار گرفت که اکنون به بخش منتقل شده و وضعیت مزاجیاش خوب است.
احمد سمیعی گیلانی تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در رشت گذراند و در رشته زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه تهران لیسانس و از دانشکده ادبیات آن دانشگاه، در رشته زبانشناسی همگانی، فوقلیسانس گرفت.او در سال ۱۳۲۱ به خدمت راهآهن درآمد و در سمتهای گوناگون تا معاونت دفتر مرکزی خدمت کرد و در سال ۱۳۵۶ بازنشسته شد. وی در این بین، دو سال با سازمان لغتنامه دهخدا همکاری میکرد و در مؤسسه انتشارات فرانکلین و سپس در سازمان ویرایش و تولید فنی دانشگاه آزاد به ویراستاری اشتغال داشت. در همین دوران به دعوت استاد زرینکوب، مدتی در دانشگاه تهران و دانشگاه تربیت معلم و همچنین کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، به تدریس پرداخت.
در سالهای پس از انقلاب نیز در بنگاه ترجمه و نشر کتاب، مرکز انتشارات علمی و فرهنگی، مؤسسه مطالعات و تحقیقات فرهنگی، انتشارات سروش، مرکز نشر دانشگاهی و بنیاد دایرهالمعارف به ویراستاری مشغول بود. همچنین، در دانشگاه گیلان، دانشگاه آزاد (واحد رشت) دوره کارشناسی ارشد دانشگاه تربیت مدرس تهران و قم، آیین نگارش و ادبیّات فارسی تدریس کرد. وی در همین دوره به عضویت شورای عالی ویرایش صداوسیما برگزیده شد.
آثار ترجمه: «دلدار و دلباخته»، اثر ژرژ سانْد، «خیال پروریها»، اثر ژان ژاک روسو، «سالامبو»، اثر گوستاو فلوبِر، «برادرزاده رامو»، اثر دیدرو، «هنرپیشه کیست؟» «چیزها»، اثر ژرژ پِرِک ، «چومسکی» اثر جان لایِنْز، «ساختهای نحوی» اثر چومسکی «کنفوسیوس» اثر یاسپِرس، «مسیح» اثر یاسپِرس، «دیدرو» اثر پیتِر فرانس، «هزیمت؛ شکست رسوای امریکا در ایران» اثر ویلیام لوئیس و مایْکِل لِهدین، «جهانبینی در ایران پیش از انقلاب» تحلیل ادبی آثار چند نویسنده «در بافتِ تاریخ افکار» اثر کلاوس پدرسن و ...
آثار تالیفی: «آشنایی با ادبیات عصر اشکانی و ساسانی، نگاشتهها و نوشتههای زبانهای ایرانی دوره میانه»، «آیین نگارش»، «شیوهنامه دانشنامه جهان اسلام»، «نگارش و ویرایش»، «آشنایی با زبانشناسی» (کلیات و واجشناسی)، «گُلگشتهای ادبی و زبانی» (مجموعه مقالات، دفتر اول)، «گلگشتهای ادبی و زبانی» (مجموعه مقالات، دفتر دوم) و شماری از دانشنامهها از جمله دانشنامه ادبی، فرهنگ آثار ایرانی ـ اسلامی همچنین در جشننامههای بیشماری به چاپ رسیده است.
احمد سمیعی گیلانی، بر زبانهای فرانسه و انگلیسی احاطه دارد و از آشنایی وسیع با جریانات ادبی ایران و جهان برخوردار است. به او پدر ویرایش در ایران لقب دادهاند که کتاب ویرایش و نگارش او بیش از ۲۰ سال است که هر سال بازنشر می شود و منبع اصلی تدریس ویرایش در دانشگاههای ایران است. سمیعی مترجمی و نویسندهای صاحبنام است و در سال ۱۳۷۰ به عضویت پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی درآمد. وی مشاور علمی پژوهشگاه علوم انسانی، سردبیر نامهٔ فرهنگستان، فصلنامهٔ فرهنگستان زبان و ادب فارسی و مدیر گروه ادبیات معاصر فرهنگستان زبان و ادب فارسی است.
نظر شما