شیوا مقانلو نامزد دریافت جایزه پروین، با اشاره به زبان و دیدگاههای فراجنسیتی اعتصامی در شعرش، گفت: جنبه مثبت این جایزه آن است كه غلبه صدای مردانه در جامعه ما، سبب میشود بیشتر كارهاي آقايان دیده شود و وجود جایزهای ادبی و خاص زنان، میتواند در ادای حق ادبیات زنان کشور مفید باشد.
مقانلو در ادامه توضيح داد: زن همواره موضوعي محوري در داستانهاي ما بوده است. در نقدها بارها گفته شده كه زنان مجموعه داستان «دود مقدس» فاعل و عملگرا هستند و در انتخابهاي خوب و بد، خودشان تصميم ميگيرند.
نويسنده «هول» درباره استفاده از متون تاريخي و كتابهاي مقدس در داستانهايش توضيح داد: در اين داستانها بازيهاي بينامتنيای با ادبيات کشورهای ديگر، كتابهاي مقدس و تاريخي و حتي سينما داشتهام كه رد پاي آنها در آثارم ديده ميشوند. به زعم منتقدان در برخي داستانهاي اين مجموعه وجوه تصويري نيز به چشم ميخورد.
مقانلو درباره نحوه روايت و زبان داستاني مجموعه دود مقدس گفت: فضا در اين داستانها هم واقعي و هم فراواقعي است و زمان در آنها شكسته ميشود. مثلا ما كدهايي داريم كه مخاطب تصور میکند بخشی از داستان به توصیف تهران امروز مربوط است؛ ولی همان جا پيچهایی ایجاد میشود كه فضا را كاملا به جاهاي ديگر پرتاب میکند.
اين نويسنده گفت: در عين حال كه دغدغههای اصلی من هميشه جامعه و كشورم بوده است، حسهای دیگری در داستانها هم وجود دارد كه نمونههایش در داستانها مشخص است.
مترجم «زندگی شهری» همچنين درباره رويكرد جایزه پروين در اختصاص به ادبیات زنان خاطرنشان كرد: من فكر ميكنم اينگونه جوايز دو وجه منفي و مثبت را با هم دارند. شايد وجه منفي آن باشد كه بين تواناييهاي نويسندگان زن و مرد تفاوت گذاشته ميشود. جنبه مثبت هم آن است كه چون جامعه مردانه است، خيلي وقتها كارهاي آقايان بيشتر مطرح ميشود و در چنین شرایطی، وجود جایزهای ادبی و خاص زنان، میتواند در ادای حق ادبیات زنان کشور مفید باشد.
وي درباره ديدگاه فراجنسيتي شاعري مانند پروين اظهار داشت: پروين اعتصامي داراي تواناييهايي بود كه با استفاده از آنها موفق شد زبان و نگاهي فراجنسيتي را به كار بگیرد؛ درحالي كه شاعري مانند فروغ با توجه به نياز زمانهاش و مرحلهاي كه بايد سپري ميشد، زباني زنانه و تاثيرگذار به کار میگرفت.
وي در پايان افزود: من به کلیت جايزه پروین خوشبین هستم و اميدوارم زماني فرا برسد كه اين جایزه شرایط رقابت موازی مردان و زنان را در عرصه شعر و داستان فراهم آورد.
از شيوا مقانلو تا به حال هفت کتاب منتشر شده است.
مجموعه داستان «کتاب هول» (نشر چشمه) و مجموعه داستان «دود مقدس» (نشر ققنوس) از آثار داستاني او هستند.
«فرشته فناکننده» فيلمنامهاي از لوئيس بونوئل، «مکالمات فرانسوي» مجموعه گفتوگوهايي با اندیشمندان معاصر فرانسوي، «بونوئليها» مجموعه اشعار و داستانهاي سوررئاليستي بونوئل، و دو مجموعه داستاني «زندگي شهري» و «زن تسخير شده» از دونالد بارتلمي نيز آثار ترجمه اين نويسنده به شمار ميآيند.
نظر شما