پس از ترجمه و انتشار «سفر به گراي 270 درجه» احمد دهقان و «شطرنج با ماشين قيامت» نوشته حبيب احمدزاده توسط اسپراكمن به زبان انگليسي در آمريكا، مسئولان حوزه هنري روند ترجمه آثار اين انتشارات را به طور جدي دنبال كرده و تعداد آثار ترجمه شده به سایر زبانها از دو عنوان در آغاز سال ۸۷ به ۱۴ عنوان در پايان سال رسيد.\
«گرداب سكندر» و «آنك آن يتيم نظر كرده» محمدرضا سرشار توسط كامران تلطف و جيمز كلارك به زبان انگليسي ترجمه شدند.
«آنك آن يتيم نظر كرده» محمدرضا سرشار، «قصه هاي سبلان» محمدرضا بايرامي به ترتيب توسط «مشكين فام» و «محمد امين» برای چاپ و توزیع در کشورهای عربزبان به زبان عربي ترجمه شدهاند.
در اين ميان ترجمه كتابهاي «اسماعيل» امير حسين فردي، «اي كاش گل سرخ نبود» منيژه آرمين و «فرزندان ايرانيم» داوود اميريان به زبان تركي و زبان اردو نيز سفارش داده شده است.
نظر شما