یکشنبه ۱۴ تیر ۱۳۸۸ - ۱۲:۵۶
پالايش زبان فارسی از ويژگی‌های آثار مولاناست

جمع‌ بستن برخی واژگان عربی با «الف و نون» فارسی، از جمله كارهایی است كه مولانا در خلق آثار خود انجام داده و از اين طريق به پالايش‌ زبان فارسی از برخي واژگان عربی، كمك فراواني كرده است. بررسي اين موضوع در تازه‌ترين تحقيق سعيد وزيری در قالب كتابی با عنوان «نقش مولانا در تهذيب زبان فارسی» صورت گرفته است كه به زودی توسط یکی از دو نشر «واژه» يا «ديگر» منتشر خواهد شد./

به گزارش خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، وزيري كه درباره اختصاصات تازه‌ترين كتاب خود سخن مي گفت، توضيح داد: يكي از كارهايي كه برخي بزرگان شعر و ادب فارسي در قرن‌هاي ۳ و ۴ آغاز كردند، آوردن داستان‌هاي عربي در زبان فارسي و شكل فارسي دادن به آنها بود.
 
وي افزود: يكي از كساني كه سهم عمده‌اي از اين رويكرد را به انجام رسانيده، مولاناست؛ چرا كه او توانسته در سراسر ديوان پرشور شمس، بسياري از واژگان عربي را با «الف و نون» فارسي جمع ببندد و با اين كار، زبان فارسي را از بسياري از كلمات عربي پالايش كند.
 
وزيري با بيان اينكه بهترين اشعار مولانا آنهايي اند كه لغات عربي كمتري دارند، گفت: از بين ۲۶۰۰۰ بيت مثنوي معنوي هم، ۳۰۰۰ بيت واژه عربي ندارند كه بي‌شك اين ابيات، از بهترين اشعار مولوي به شمار مي‌آيند.
 
وي افزود: مثلا، مولوی به جای آنكه در جمع «حال» بگويد «احوال»،  گفته «حالان»:
 
من به هر جمعيتی نالان شدم
جفت بد‌حالان و خوش‌حالان شدم
(توضیح ایبنا: بدحالان و خوش‌حالان در این بیت، جمع «بدحال» و «خوش‌حال» است و «حالان» در این دو ترکیب با جمع «حال» بی‌ارتباط است).

نويسنده «شاهنامه و فردوسي از نگاهي ديگر» اضافه كرد: در حقيقت، در اين كتاب، مولاناي شاعر را بررسي كرده‌ام. او شاعري فارسي زبان است كه در حفظ و گسترش اين زبان نيز نقش مهمي ایفا كرده. 

وزيري در پايان گفت: اين كتاب به زودی توسط انتشارات «واژه» يا «ديگر» به بازار مي‌آيد. 

«سعيد وزيری» متولد ۱۳۱۸ داستان‌نويس و پژوهشگر ادبي است. 

وي متون كهن را برای كودكان به صورت داستان بازنويسی كرده‌ و ‌اكنون مدير نشر «واج» است.

مجموعه داستان «كلاس گمشده»، سفرنامه حج «از كعبه عالم تا كعبه آدم» و كتاب تاريخي «خاتون معارف ايران» از جمله آثار اين نويسنده اند.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط