سرویس استانهای خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)؛ گویشها و زبانهای محلی با گران شدن هزینه کاغذ و آمدن فضای مجازی کم رنگ میشوند و برای همین نویسندگان از مسئولین می خواهند تا از گویشها و زبانهای محلی حمایت کنند تا این گویشها به ورطه نابودی نروند. در این خصوص با مصطفی ترحمی، شاعر سمنانی، به گفتگو نشستهایم.
او از راهنمایی سرودن شعر را آغاز کرده است و ۳۵ الی ۴۰ سال است که شعر میسراید.
- در چه حوزههای شعری، شعر سرودید؟
من در همه موضاعات شعری، شعر سرودم برای نمونه در کتاب گلشن عشق به تمام مسائل اشاره کردهام. کتاب بال پرواز که حفظ آثار و نشر دفاع مقدس آن را منتشر کرده درباره رزمندگان منتشر شده است. قبل از انقلاب نیز کتاب غروب انسانیت را تالیف کردم و گل واژههای ظهور را سرودم که سازمان هنری سوره آن را چاپ کرد و به دلیل اینکه پیرغلام حسینی هستم، شعرهای مذهبی را هم می سرایم.
آیا تاکنون به زبان سمنانی هم شعر سرودید؟
بله دوکتاب شعر با نام سَمنی به معنی دسته گل های سمنانی و کتاب دیگر به نام ارمون به دل به معنی آرزو به دل را تالیف کردم. انتشارات حبله رود این دو کتاب را منتشر کرد.
- یک شاعر برای تالیف کتاب خود، باید چه موانعی را از سر راه بردارد؟
در گذشته، هزینه چاپ کتاب یک الی دو میلیون تومان میشد اما اکنون با توجه به گرانیهای کاغذ، هزینه چاپ کتاب بیشتر از گذشته است و باعث شده تا ما بازنشستهها با مشکل روبرو شویم. سازمانها از نویسندهها حمایت کنند تا کتابهای خود را منتشر کنند.
- شما دوکتاب شعر با گویش سمنانی تالیف کردید. شاعران بومی که با گویش سمنانی شعر می سرایند با چه مشکلاتی دست و پنجه نرم می کنند؟
چون نوشتن مصوت آوانویسی زبان سمنانی سخت است، کسی نیست که آن را بنویسد فقط یک نفر در استان به نام رهبری بود که وی نیز از سمنان رفت و ما در خصوص اینکه تالیفات سمنانیها را چاپ کنند با مشکل روبرو هستیم.
- کدام سازمانها از شما حمایت کردند؟
دو سازمان سازمان فرهنگی هنری شهرداری و موسسه سمن گویان در زمینه فروش کتاب به من کمک کردند.
- آیا کتابی در دست چاپ دارید؟
بله، این کتاب را در حوزه کودکان با گویش سمنانی و ترجمه فارسی با ۱۲۰ صفحه تالیف کردم که در دست چاپ است.
- یک شعر هم تقدیم مخاطباتن ما کنید.
شَهری اِخلاقی پی دارون هِکاتی / از شهر اخلاق برایتان حرف دارم
شِما هُمشهریونَه اِختِلاتی / با شما همشهریان گفتگویی دارم
شما پیش کِش مِکِرون، هُم زِفونون / به شما تقدیم می کنم، هم زبانان
«دَستَه ولی» با ای شاخَه نِباتی / دسته گل ها با شاخه نبات
هَمَه جا سِمِنی بائین رَفیقون / همه جا سمنانی بگویید رفیقان
کَیه و کیژَه یا سَری زراتی / خانه و کوچه سر زارعت
اِن زِفونی قدیمی یِه ناکِرین / این زبان قدیمی را فراموش نکنید
هَمَهه مِشین از اِن کوتَه رباطی / همه از این رباط کهنه (دنیای فانی) می رویم
مِمونِه اِن زِفون هما وچونَه / این زبان برای نسل بعد و بچه های باقی می ماند
ایشالا با هَمَه بات نِواتی / انشاء الله با همه حرف هایش
برانی به شادی ای روح شَهیدون / برای شادی روح شهیدان
وِسی کِرین رَفیقون صِلواتی / رفیقان صلواتی بفرستید
نظر شما