ترکیه
-
با حضور نمایندگان دو کشور؛
نخستین نشست برنامهریزی سال فرهنگی ایران و ترکیه برگزار شد
نمایندگان معاونت بینالملل وزارت فرهنگ و توریسم ترکیه برای برگزاری سال فرهنگی ایران و ترکیه در رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در آنکارا با رایزن فرهنگی کشورمان، دیدار و گفتوگو کردند.
-
یکی از مسئولان هماهنگی دهمین فلوشیپ ناشران استانبول خبر داد؛
همکاری ایران و ترکیه در برگزاری فلوشیپ ناشران
سمیرا اینانچ، از مسئولان هماهنگی و مدیریت برنامههای مربوط به دهمین فلوشیپ ناشران استانبول با اشاره به حضور پُررنگ ناشران ایرانی در این رویداد، گفت و از احتمال همکاری مشترک با ایران در دورههای بعدی فلوشیپ خبر داد.
-
مدیر نشر چشمه در گفتوگو با ایبنا؛
بازار نشر ترکیه را هدف قرار دادیم
مدیر نشر چشمه، از حضور این نشر در دهمین دوره فلوشیپ ناشران استانبول با هدف گسترش همکاریهای مشترک با ناشران ترک، تبادل کتاب و معرفی کتابهای ایرانی به بازار نشر ترکیه خبر داد.
-
با اعلام ۳ ناشر؛
برندگان جایزه کپیرایت دهمین دوره فلوشیپ استانبول معرفی شدند
سه ناشر از کشورهای ازبکستان، مصر و مجارستان برنده جایزه کپیرایت دهمین دوره فلوشیپ استانبول شدند.
-
رئیس کمیته هماهنگی فلوشیپ ناشران استانبول در گفتوگو با ایبنا؛
ناشران ترکیه فقط به مخاطبان تُرک فکر نمیکنند +ویدئو
رئیس کمیته هماهنگی دهمین فلوشیپ ناشران استانبول، درباره تاثیرگذاری این رویداد بر صنعت نشر ترکیه، میگوید؛ ناشران ترکیه، تنها به مخاطبان تُرک فکر نمیکنند و میدانند که کتاب میتواند به دست مردم در تمامی نقطههای جهان برسد.
-
دهقانکار در دیدار با فارسیآموزان کشور ترکیه:
فارسیآموزان سفیران فرهنگی هستند
مشاور علمی، فرهنگی و مدیریتی معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ در دیدار با فارسیآموزان گفت: شما سفیران فرهنگی ما هستید و میتوانید یکی از کتابهای ایرانی را انتخاب و ترجمه کنید و ما هزینه انتشار آن را پرداخت میکنیم.
-
رییس دانشکده ادبیات دانشگاه سلجوق مطرح کرد؛
زبان فارسی زبان اندیشه و افکار مردم ترکیه است/هفته کتاب رویداد مهمی در گسترس کتابخوانی است
علی تمیزل گفت: از نظر مردم ترکیه زبان فارسی یک زبان خارجی نیست بلکه یک زبان فرهنگی است. در بسیاری از دانشگاههای ترکیه گروههای زبان و ادبیات فارسی وجود دارد. زبان فارسی زبان اندیشه و افکار ماست. به این جهت زبان فارسی در ترکیه بسیار ارزشمند است.
-
در دانشگاه آنکارا؛
مراسم پاسداشت روز رودکی برگزار شد
بزرگداشت روز رودکی در دانشگاه آنکارا با حضور سفیر ایران در ترکیه برگزار شد.
-
رایزن فرهنگی ایران در ترکیه:
ایرانشناسان و ترکیهپژوهان بهمناسبت سال فرهنگی ایران و ترکیه تجلیل میشوند
رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در آنکارا ضمن حضور در ساختمان جدید بنیاد عالی زبان، تاریخ و تحقیقات آتاترک با دریا ارس، رئیس این بنیاد دیدار و گفتوگو کرد.
-
در گفتوگوی وزیر ارشاد با رئیس مرکز ارتباطات ترکیه مطرح شد؛
لزوم تقویت ارتباطات فرهنگی میان ایران و ترکیه
رئیس مرکز ارتباطات ریاست جمهوری ترکیه در گفتوگوی تلفنی با وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: برای روابط ممتاز سیاسی و فرهنگی با کشور دوست و همسایه، جمهوری اسلامی ایران اهمیت زیاد قائلیم.
-
به همت انتشارات کتاب جمکران و انتشارات حکیمانه در ترکیه؛
کتاب ضداسرائیلی «پاککن جادویی» به ترکیه رسید
ترجمه ترکی کتاب «پاککن جادویی» اثر زهرا اخلاقی منتشرشده در انتشارات کتاب جمکران، به کوشش انتشارات حکیمانه در ترکیه منتشر شد.
-
جزئیات سریال اقتباسی «هزار و یک شب»؛
اولین عکس سریال «هزار و یک شب» منتشر شد
اولین عکس از سریال اقتباسی «هزار و یک شب»، محصول مشترک ایران تا ترکیه منتشرشد.
-
محسن کیایی مطرح کرد؛
داستان سریال «هزار و یک شب» برای کشورهای منطقه آشناست
محسن کیایی گفت: سریال «هزار و یک شب» اولین پروژهای است که به صورت مشترک بین یک شرکت ایرانی و ترک تولید میشود. دلیل انتخاب داستان هزار و یک شب این است که این قصهها در سراسر خاورمیانه شناخته شدهاند. این پروژه فرصت مناسبی فراهم کرد تا قصهای را روایت کنیم که برای بینندگان در کشورهای مختلف منطقه جذابیت داشته باشد.
-
به همت یک مترجم ترکی استانبولی؛
«هفت پیکر نظامی» راهی بازار ترکیه شد
کتاب «هفت پیکر نظامی» با ترجمه منظوم ناجی توکماک، استاد زبان و ادبیات فارسی از سوی انتشارات بیلگی، در ترکیه منتشر شد.
-
کهنترین شرح جامع مثنوی معنوی مولانا منتشر شد؛
انتشار کهنترین دفتر مثنوی معنوی از اعماق مخازن خطی پادشاهی عثمانی
دفتر اول «شرح مثنوی سروری» کهنترین شرح جامع مثنوی که در کاوشهای نسخهشناسان ایرانی و ترک در کشور ترکیه با بیش از ۷۰ نسخه خطی از شرح ۶ دفتر مثنوی معنوی از اعماق مخازن خطی پادشاهی عثمانی کشف و با پژوهش عمیق در متن و پیرامتن منتشر شد.
-
رایزن فرهنگی ایران در ترکیه:
سال فرهنگی ایران و ترکیه فرصتی طلایی برای توسعه روابط همهجانبه است
رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ترکیه در دیدار با رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی بر بهرهمندی از ۲۰۲۵؛ سال فرهنگی دو کشور تاکید کرد.
-
همزمان با روز ملی سینما؛
نشست «نقش ادبیات فارسی در سینما» برگزار میشود
همزمان با روز ملی سینما نشست «نقش ادبیات فارسی در سینما» با حضور فیلمسازانی از کشور ترکیه در موزه سینما برگزار می شود.
-
با جذب دانشجویان ادبیات فارسی محقق شد؛
توسعه کرسیهای زبان فارسی در دانشگاههای ترکیه
از سال تحصیلی جاری سه کرسی زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه های دولتی ترکیه فعالیت خود را به صورت رسمی با جذب دانشجوی زبان و ادبیات فارسی در مقطع کارشناسی آغاز خواهند کرد.
-
با شعار «دو دولت، یک ملت»؛
کتاب «رازهای آذربایجان» در ترکیه منتشر شد
کتاب «رازهای آذربایجان» منتشر شد. در این کتاب برادری ترکیه و جمهوری آذربایجان و فرهنگ جمهوری آذربایجان بازگو میشود.
-
پرا پالاس هتل منتشر کرد؛
درباره کتابخانههای استانبول چه میدانید؟
بسیاری از مردم فکر میکنند که دوران مراجعه به کتابخانهها گذشته و علاقه به کتابخانهها به پایان رسیده اما در محیط کتابخانه بودن، کتاب خواندن و بوییدن و لمس کردن کتاب، احساسی کاملا متفاوت است.
-
در گفتوگو با ایبنا عنوان شد؛
ثبتنام ۱۷۰ شرکت در هفتمین نمایشگاه کاغذ و مقوا
رئیس هفتمین نمایشگاه بینالمللی کاغذ و مقوا بیش از ۱۷۰ شرکت داخلی و خارجی برای حضور در هفتمین نمایشگاه بینالمللی کاغذ و مقوا ثبتنام کردند.
-
با همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ترکیه انجام شد؛
تاسیس نمایندگی آموزش زبان فارسی در دانشگاه قبرس
تفاهمنامه تاسیس مرکز آموزش زبان فارسی در دانشگاه صلح جهانی قبرس به امضا رسید.
-
از سوی انتشارات همقلم منتشر شد؛
مطالعات سیاسی مبتنی بر جغرافیای کشور ترکیه از مسیر استانبول
کتاب «یک پا این ور، یک پا آن ور؛ نگاهی به ژئوپلیتیک ترکیه از مسیر استانبول» را میتوان مقالهای بلند از نویسنده به حساب آورد که حاصل مطالعات سیاسی مبتنی بر جغرافیای کشور ترکیه و تجربیات سفر وی به شهر استانبول و سایر شهرهای این کشور است.
-
از سوی مؤسسۀ پژوهشی میراث مکتوب منتشر شد؛
پژوهشی در نگارههای مجمعالتواریخ و جامعالتواریخ/ نسخه خطی کتابخانه توپقاپیسرای ترکیه
پژوهشی در مجمعالتواریخ تألیف حافظ ابر و(۸۲۳ ق) و جامعالتواریخ رشیدالدین فضل الله همدانی (۷۱۸ ق)، نسخه خطی کتابخانه توپقاپی سرای ترکیه، با پژوهش محمدرضا غیاثیان منتشر شد.
-
مدیر کمیته اجرایی فلوشیپ استانبول:
ادبیات کودک ایران را به دنیا معرفی میکنیم
مدیرکمیته اجرایی فلوشیپ استانبول با اشاره به اینکه کتابهای ایران در حوزه ادبیات کودک بسیار قوی هستند، افزود: دنیا هنوز این را نمیداند، بنابراین میخواهیم کمک کنیم ایران در حوزه ادبیات کودک به دنیا معرفی شود.
-
مدیر انتشارات هزاره ققنوس به ایبنا خبر داد؛
تبادل رایت و مذاکره با ناشران ترک و مکزیک در فلوشیپ استانبول
مدیر انتشارات هزاره ققنوس از تبادل رایت با سه ناشر ترکی و مذاکره با بنیاد فرهنگی مکزیک در فلوشیپ ناشران استانبول خبر داد.
-
با حضور 17 ناشر ایرانی؛
نهمین دوره فلوشیپ ناشران جهان در استانبول آغاز شد
نهمین دوره فلوشیپ ناشران جهان در استانبول با حضور 350 فعال حوزه نشر از 200 کشور آغاز شد.
-
رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی:
زبان و فرهنگ ترکی و فارسی درهم آمیخته است
رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی ایران گفت: یادگیری زبان فارسی برای ترکزبانان و مردم ترکیه، مانند گشودن دریچهای رو به فرهنگ و تاریخ خود ایشان است، چراکه ریشههای فرهنگ ترکی و ایرانی به هم تنیده و همدیگر را غنی کرده است.
-
وابسته فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در استانبول گفت؛
صفر تا صد اجلاس فوقالعاده وزرای اطلاعرسانی کشورهای همکاری اسلامی در استانبول
وابسته فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در استانبول در گفتوگو با فرهنگ گفت: اجلاس وزرای اطلاعرسانی سازمان همکاری کشورهای اسلامی با حضور ۲۴ وزیر اطلاعرسانی، در استابول برگزار میشود.
-
ظهر جمعه؛
وزیر فرهنگ به دعوت همتای ترکیهای خود عازم ترکیه شد
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ظهر امروز جمعه ۴ اسفند به دعوت همتای ترکیهای خود برای حضور در اجلاس وزرای اطلاعرسانی کشورهای سازمان کنفرانس اسلامی عازم ترکیه شد.