امسال هم ناشران ترک حضور چشمگیری در بیست و چهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران دارند و تازهترین کتابهای ترکیه را به خوانندگان و مترجمان ایرانی معرفی میکنند./
انتشارات «دیانت» ترکیه یکی از ناشران دولتی ترک حاضر در بیست و چهارمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران است که امسال شاهد سومین حضور او در این رویداد فرهنگی هستیم. کتابهای عرضه شده در غرفه انتشارات دیانت در موضوعات مذهبی، کلاسیک، راهنمای گردشگری در ترکیه، تاریخ و ادبیات ترکیه دستهبندی شدهاند. در قفسه ادبیات این ناشر، رمانها و آثاری از چهرههای برجسته ادبیات معاصر ترکیه مانند اورهان کمال، اورهان ولی و یحی کمال به چشم میخورند.
از دیگر آثار ارایه شده در این غرفه میتوان به کتابهای کودک، موسیقی محلی ترکیه و قرآنهای نفیس و تفاسیر قرآن به زبان ترکی اشاره کرد.
عارف کاراگوز، مسوول غرفه انتشارات دیانت، در گفتگو با خبرنگار ایبنا ضمن ابراز رضایت از استقبال بازدیدکنندگان، «فرهنگ لغت ترکی-ترکی» و «فرهنگ لغت ترکی-فارسی» را پرفروشترین کتابها در دو روز گذشته دانست. او معتقد است ایرانیان رابطه خوبی با آنان برقرار میکنند و ارتباط فرهنگی در سطح مناسبی برقرار است. او با اشاره به تجربه قبلی حضور در نمایشگاه اظهار کرد كه در نمایشگاه پیشین برآوردی از سلیقه مخاطبان ایرانی داشته و بر اساس نیاز مخاطبان خود در نمایشگاه کتاب تهران شرکت می کند.
کاراگوز اضافه کرد، بخش قابل توجهی از بازدیدکنندگان مترجمانی اند که درباره کتابهای داستان و رمان معاصر ترکیه و فروش آنها در ترکیه پرسش میکنند.
حضور فعال نماینده وزارت فرهنگ و گردشگری ترکیه
در کنار این ناشران و ناشر کتابهای کودک ترکیه، فضای نسبتا بزرگی به نماینده وزارت فرهنگ و گردشگری ترکیه (Teda) اختصاص یافته است. کتابهای این قسمت صرفا براي نمایشاند و در کنار آنها، بروشورهای فراوانی به معرفی صنعت گردشگری ترکیه و مراکز دیدنی این کشور به بازدیدکنندگان میپردازند.
احمد حمدی هارمان کایا، کارشناس فرهنگی وزارت فرهنگ و گردشگری ترکیه هم در غرفه حاضر است و به سوالات بازدیدکنندگان پاسخ می دهد. او با اشاره به نمایش 1500 جلد کتاب در این غرفه، از حضور چشمگیر بازدیدکنندگان در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران ابراز شگفتی و خرسندی کرد. او همچنین حجم نشریات روزانه تهران را قابل توجه دانست و افزود: ما هر روز این نشریات را تهیه و مطالعه میکنیم.
هارمان کایا همچنین با اشاره به طرحهای حمایتی کشورش از ناشران ایرانی فعال در زمینه ترجمه آثار ترکی به فارسی، گفت: در حال حاضر حدود 29 ناشر ایرانی از حمایتهای مالی وزارت فرهنگ ترکیه برخوردار شدهاند.
مدیر پروژه Teda افزود علاقهمندان به ترجمه آثار ترکی به فارسی میتوانند با مراجعه به سایت www.tedaproject.gov.tr از شرایط و مزایای این طرح مطلع شوند.
چنگیزهان: نمایشگاه کتاب تهران رویدادی مهم
در غرفه Teda، جمعی از نویسندگان ترک هم حضور داشتند. گوکان چنگیز هان رییس اتحادیه ادیبان جمهوری ترکیه و انور ارجان شاعر ترک تبار، در گفتگو با خبرنگار ایبنا، ایرانیان را دارای فرهنگی نزدیک به فرهنگ ترکیه و صمیمی خواندند و اظهار داشتند: بازدیدکنندگان ایرانی خیلی زیادند و پرسش هاي بسياري هم دارند.
چنگیزهان با مقایسه نمایشگاه بینالمللی تهران با نمایشگاه بزرگ تویاپ استانبول از نظر وسعت و اهمیت، گفت: نمایشگاه کتاب تهران به اندازه نمایشگاه کتاب تویاپ استانبول برای ما مهم است. البته جوانان در نمایشگاه کتاب تهران حضور گستردهتری دارند و بسیار علاقهمندند. او با اشاره به فهرستی از دوستان ادیب و منتقد ایرانیاش، ابراز امیدواری کرد با تعامل بیشتر انتشارات و موسسات ادبی ایرانی و ترکی بتوان سطح این روابط را افزایش داد.
بيست و چهارمين نمايشگاه بين المللي كتاب تهران تا 24 ارديبهشت در مصلاي امام خميني(ره) برپاست.
نظر شما