جواد عاطفه با اعلام این خبر به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) گفت: در ادامه ترجمهام از مجموعه آثار استریندبرگ، نمایشنامه «پدر» مجوز نشر گرفته و در بیستوپنجمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران در دسترس علاقهمندان قرار خواهد گرفت.
وی افزود: نمایشنامه پدر یکی از منابع اصلی دانشجویان تئاتر است. پیش از این دو ترجمه از این اثر توسط مرحوم دکتر مهدي فروغ و اصغر رستگار منتشر شده بود. ترجمه فروغ، که سالها پیش از انقلاب انجام گرفت، بهجز چند مشکل در توضیح صحنهها نقصی ندارد، اما باید گفت که مختص آن زمان است و امروزه بسیاری از واژگان تغییر کرده است.
عاطفه گفت: متاسفانه دو ترجمه پیشین در نسخههای محدودی چاپ شده بود و در این چند سال اخیر بسیاری از مخاطبان، از جمله دانشجویان تئاتر، مجبور به خرید نسخه افست این ترجمهها از سودجویان و دلالان کتاب با قیمتهایی بسیار بالا بودند؛ چرا که به هرحال با این نمایشنامه در برنامههای درسی خود مواجه میشدند.
این مترجم آثار استریندبرگ با اشاره به جایگاه این نمایشنامه گفت: «پدر» مطرحترین نمایشنامه استریندبرگ و یکی از شاهکارهای تاریخ درامنویسی جهان است. این اثر نخستین نمایشنامه از اسکاندیناوی است که در پاریس و بسیار پیشتر از نخستین اجرای نمایشنامههای ایبسن، توسط آندرهآنتوان، اجرا میشود. امیلزولا بر این اجرا یک مقدمه مفصل مینویسد و از آن با عنوان برترین و مهمترین نمایشنامه ناتورالیستی نام میبرد.
عاطفه در پایان گفت: بسیار خوشحالم که مجموعه آثار استریندبرگ در صدمین سالمرگ او در ایران منتشر میشود. همزمان با انتشار این ترجمهها در حال رایزنیهایی با موسسه «خانه استریندبرگ» در استکهلم و همچنین با سفارت سوئد در تهران هستیم تا بتوانیم شهریورماه امسال مراسم صدمین سالمرگ این نمایشنامهنویس بزرگ را در ایران برگزار کنیم.
چهارشنبه ۲۳ فروردین ۱۳۹۱ - ۰۹:۵۲
نظر شما