پوری درباره ترجمههای جدیدش به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: حدود دو سوم شعرهای ناظم حکمت را ترجمه کردهام که در کتابی با حجم حدود 500 صفحه از سوی نشر نگاه منتشر میشود. بهطور کلی میتوان گفت این کتاب دربرگیرنده بیشتر شعرهای حکمت است.
وی ادامه داد: همچنین دو سوم شعرهای آخماتووا را برای ارایه در کتابی جامع از اشعار این شاعر گزینش کردهام و در دست ترجمه دارم. کار ترجمه و تدوین این کتاب تا حدود دو یا سه ماه دیگر به پایان میرسد و آنرا نیز برای چاپ به نشر نگاه خواهم سپرد.
پوری اشارهای به ترجمه آثار این دو شاعر در گذشته داشت و افزود: پیشتر دو گزینه اشعار از ناظم حکمت و یک گزینه اشعار از آخماتووا ترجمه کردهام که همگی با استقبال بسیاری از سوی مخاطبان روبهرو شدهاند و برهمین اساس تصمیم گرفتم اشعار بیشتری از این شاعران را ترجمه کنم.
«تو را دوست دارم چون نان و نمک» و «دنیا را گشتم بدون تو» عنوان دو گزینه اشعار از حکمت و «خاطرهای در درونم است» نام گزینه شعر آخماتووا با ترجمه پوری است.
ناظم حکمت متولد نوامبر ۱۹۰۱ و درگذشته در سوم ژوئن ۱۹۶۳ از شاعران و نمایشنامهنویسان لهستانی تبار ترکیه زمان عثمانی بود.
آنا آخماتووا (۱۸۸۹-۱۹۶۶) شاعر و نویسنده اهل روسیه بود. او یکی از بنیانگذاران مکتب شعری آکمهئیسم (اوجگرایی)، همسر نیکولای گومیلیف، شاعر و مادر لِف گومیلیف، نویسنده و مردمشناس است. بنمایههای اشعار وی را گذر زمان، خاطرات و یادبودهای گذشته، سرنوشت زن هنرمند و دشواریها و تلخیهای زیستن و نوشتن در زیر سایه استالینیسم تشکیل میدهد.
«شامگاه»، «تسبیح»، «گلستان یا باغ گل»، «فوج پرندگان سفید» و «بارهنگ» عنوان برخی از آثار این شاعر هستند.
احمد پوری متولد سال ۱۳۳۲مترجم و نویسنده است. وی علاوه بر تدریس زبان، به ترجمه شعرهای عاشقانه شاعران بزرگ جهان پرداخته و تا به امروز آثاری از شاعرانی چون آنا آخماتووا، پابلو نرودا، فدریکو گارسیا لورکا، ناظم حکمت، نزار قبانی و یانیس ریتسوس با ترجمه او در ایران شناخته و معرفی شدهاند.
«دو قدم اینور خط» نخستین رمان تالیفی احمد پوری است که در سال 1387 منتشر شد.
«هوا را از من بگیر، خندهات را نه» (گزینه شعرهای عاشقانه پابلو نرودا)، «خاطرهای در درونم است» (گزینه شعرهای عاشقانه آنا آخماتووا)، «تو را دوست دارم چون نان و نمک» (گزینه شعرهای عاشقانه ناظم حکمت)، «در بندر آبی چشمانت ...» (گزینه شعرهای عاشقانه نزار قبانی)، «ترانههای عشق و مرگ» (فدریکو گارسیالورکا)، «گزیده اشعار شل سیلوراستاین»، «خلسه بر ویرانهها» (نونو ژودیس) و «همه چیز راز است!» (یانیس ریتسوس) عنوان برخی از آثار این مترجم هستند.
دوشنبه ۲۰ شهریور ۱۳۹۱ - ۱۱:۰۲
نظر شما